< Псалми 118 >
1 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
Monna Awurade ase ɛfiri sɛ ɔyɛ, na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.
2 Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.
Momma Israel nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
3 Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
Momma Aaron fie nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
4 Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.
Momma wɔn a wɔsuro Awurade nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
5 В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.
Mʼahohiahia mu, mesu frɛɛ Awurade; ɔgyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
Awurade ne me ɔboafoɔ; enti merensuro. Ɛdeɛn na onipa bɛtumi ayɛ me?
7 Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me ɔboafoɔ. Mede nkonimdie bɛhwɛ mʼatamfoɔ.
8 По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta wɔ Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa soɔ.
9 По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiaaɛ, nanso Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
11 Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.
Wɔtwaa me ho hyiaeɛ wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, metwitwaa wɔn guiɛ.
12 Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.
Wɔkyere guu me so sɛ nwowa, nanso wɔhyee ntɛm so sɛ nkasɛɛ a ogya atɔ mu; Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
13 Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
Wɔsum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me dwom; wayɛ me nkwagyeɛ.
15 Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
Osebɔ ne nkonimdie gyegye wɔ ateneneefoɔ ntomadan mu sɛ, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!
16 Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
Wɔapagya Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!”
17 Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka deɛ Awurade ayɛ.
18 Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
Awurade atwe mʼaso denden, nanso ɔnnyaa me mmaa owuo.
19 Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
Bue tenenee apono ma me; na mɛhyɛne mu na mede aseda ama Awurade.
20 Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
Awurade ɛpono nie; ɛhɔ na ateneneefoɔ bɛfa ahyɛne mu.
21 Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
Mɛda wo ase ɛfiri sɛ wogyee me so; na woayɛ me nkwagyeɛ.
22 Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
Ɔboɔ a adansifoɔ no poeɛ no, abɛyɛ tweatiboɔ.
23 От Господа е това, И чудно е в нашите очи.
Awurade na ayɛ yei, na ɛyɛ nwanwa wɔ yɛn ani so.
24 Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
Ɛnnɛ yɛ ɛda a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yɛnni ahurisie.
25 О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.
Ao Awurade, gye yɛn nkwa; Ao Awurade, ma yɛn nkɔsoɔ.
26 Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
Nhyira ne deɛ ɔnam Awurade din mu reba. Yɛhyira wo firi Awurade fie.
27 Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afahyɛ santen nkɔ afɔrebukyia no mmɛn ho.
28 Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
Woyɛ me Onyankopɔn, na meda wo ase; wone me Onyankopɔn, na mɛma wo so.
29 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
Monna Awurade ase, ɛfiri sɛ ɔyɛ; na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.