< Псалми 118 >

1 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
2 Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.
So bekenne denn Israel: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
3 Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
So bekenne denn Aarons Haus: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
4 Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.
So mögen denn alle Gottesfürcht’gen bekennen: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
5 В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.
Aus meiner Bedrängnis rief ich zum HERRN: da hat der HERR mich erhört, mir weiten Raum geschafft.
6 Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
Ist der HERR für mich, so fürchte ich nichts: was können Menschen mir tun?
7 Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.
Tritt der HERR für mich zu meiner Hilfe ein, so werde ich siegreich jubeln über meine Feinde.
8 По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
Besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Menschen sich verlassen;
9 По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.
besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Fürsten sich verlassen.
10 Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.
Die Heidenvölker alle hatten mich umringt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
11 Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.
sie hatten mich umringt, umzingelt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
12 Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.
sie hatten mich umringt wie Bienenschwärme; schnell wie ein Dornenfeuer sind sie erloschen: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie.
13 Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
Man hat mich hart gestoßen, damit ich fallen sollte, doch der HERR hat mir geholfen.
14 Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
Meine Stärke und mein Lobpreis ist der HERR, und er ist mein Retter geworden.
15 Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
Jubel und Siegeslieder erschallen in den Zelten der Gerechten: »Die Hand des HERRN schafft mächtige Taten,
16 Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
die Hand des HERRN erhöht, die Hand des HERRN schafft mächtige Taten!«
17 Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,
Ich werde nicht sterben, nein, ich werde leben und die Taten des HERRN verkünden.
18 Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
Der HERR hat mich hart gezüchtigt, doch dem Tode mich nicht preisgegeben.
19 Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehn, dem HERRN zu danken. –
20 Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
Dies ist das Tor des HERRN: Gerechte dürfen hier eingehn. –
21 Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
Ich danke dir, daß du mich erhört hast und bist mir ein Retter geworden.
22 Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein geworden;
23 От Господа е това, И чудно е в нашите очи.
vom HERRN ist dies geschehn, in unsern Augen ein Wunder!
24 Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat: laßt uns jubeln und fröhlich an ihm sein! –
25 О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.
Ach hilf doch, HERR, ach, HERR, laß wohl gelingen! –
26 Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN aus.
27 Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
Der HERR ist Gott, er hat uns Licht gegeben: schlinget den Reigen, mit Zweigen (geschmückt), bis an die Hörner des Altars!
28 Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
Du bist mein Gott, ich will dir danken; mein Gott, ich will dich erheben!
29 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade.

< Псалми 118 >