< Псалми 118 >
1 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
2 Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.
Dise maintenant Israël, qu’il est bon, que pour jamais est sa miséricorde.
3 Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
Dise maintenant la maison d’Aaron, que pour jamais est sa miséricorde.
4 Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.
Disent maintenant ceux qui craignent le Seigneur, que pour jamais est sa miséricorde.
5 В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.
Du milieu de la tribulation, j’ai invoqué le Seigneur; et le Seigneur m’a exaucé, en me mettant au large.
6 Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
Le Seigneur m’est un aide: je ne craindrai pas ce que peut me faire un homme;
7 Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.
Le Seigneur m’est un aide, et moi je mépriserai mes ennemis.
8 По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
Il est bon de se confier dans le Seigneur, plutôt que de se confier dans un homme,
9 По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.
Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans des princes.
10 Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.
Toutes les nations m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
11 Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.
Environnant elles m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
12 Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.
Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu dans des épines, et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
13 Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
Violemment heurté, j’ai été ébranlé et près de tomber, mais le Seigneur m’a soutenu.
14 Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
Ma force et ma louange, c’est le Seigneur, il est devenu mon salut.
15 Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
Une voix d’exultation et de salut a retenti dans les tabernacles des justes.
16 Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
17 Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
18 Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
Me châtiant, il m’a châtié, le Seigneur, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
Ouvrez-moi les portes de la justice; y étant entré, je louerai le Seigneur;
20 Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
Voici la porte du Seigneur, les justes y entreront.
21 Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
22 Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue un sommet d’angle.
23 От Господа е това, И чудно е в нашите очи.
C’est par le Seigneur qu’a été fait cela, et c’est admirable à nos yeux.
24 Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
Voici le jour qu’a fait le Seigneur; réjouissons-nous et tressaillons d’allégresse en ce jour.
25 О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.
Ô Seigneur, sauvez-moi, ô Seigneur, faites- moi bien prospérer;
26 Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
Béni celui qui vient au nom du Seigneur! Nous vous avons béni de la maison du Seigneur;
27 Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
Le Seigneur est Dieu, et il a fait luire sa lumière sur nous.
28 Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai.
29 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.