< Псалми 118 >

1 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
2 Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.
Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
3 Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
4 Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.
qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
5 В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.
Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
6 Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
7 Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.
L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
8 По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
9 По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
10 Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.
Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
11 Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.
Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
12 Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.
Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
13 Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
14 Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
15 Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
16 Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
17 Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,
Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
18 Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
19 Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
20 Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
21 Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
22 Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
23 От Господа е това, И чудно е в нашите очи.
C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
24 Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
25 О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.
De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
26 Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
27 Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
28 Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
29 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.

< Псалми 118 >