< Псалми 118 >

1 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.
Qu’Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
3 Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
Que la maison d’Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
4 Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.
Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
5 В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.
Du sein de ma détresse j’ai invoqué Yahweh: Yahweh m’a exaucé et m’a mis au large.
6 Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
7 Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.
Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
8 По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
9 По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
10 Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.
Toutes les nations m’environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
11 Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.
Elles m’environnaient et m’enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
12 Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.
Elles m’environnaient comme des abeilles: elles s’éteignent comme un feu d’épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
13 Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m’a secouru.
14 Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
Yahweh est ma force et l’objet de mes chants; il a été mon salut.
15 Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
16 Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
17 Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,
Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
18 Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
Yahweh m’a durement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j’entre et que je loue Yahweh.
20 Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
C’est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer.
21 Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
Je te célébrerai, parce que tu m’as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire.
23 От Господа е това, И чудно е в нашите очи.
C’est l’œuvre de Yahweh, c’est une chose merveilleuse à nos yeux.
24 Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l’allégresse et à la joie.
25 О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.
Ô Yahweh, donne le salut! Ô Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
26 Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
27 Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu’aux cornes de l’autel. Le peuple.
28 Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t’exalterai. Tous ensemble.
29 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.

< Псалми 118 >