< Псалми 118 >
1 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.
Qu'Israël dise maintenant que sa bonté est éternelle.
3 Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa bonté est éternelle.
4 Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.
Maintenant, que ceux qui craignent Yahvé disent que sa bonté est éternelle.
5 В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.
Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel. Yah m'a répondu avec liberté.
6 Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
Yahvé est de mon côté. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
7 Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.
Yahvé est de mon côté parmi ceux qui m'aident. C'est pourquoi je regarderai avec triomphe ceux qui me haïssent.
8 По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance à l'homme.
9 По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance aux princes.
10 Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.
Toutes les nations m'ont entouré, mais au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
11 Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.
Ils m'ont entouré, oui, ils m'ont entouré. Au nom de Yahvé, je les ai en effet éliminés.
12 Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.
Ils m'ont entouré comme des abeilles. Ils sont éteints comme les épines brûlantes. Au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
13 Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
Tu m'as poussé fort en arrière, pour me faire tomber, mais Yahvé m'a aidé.
14 Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
L'Éternel est ma force et mon chant. Il est devenu mon salut.
15 Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
La voix de l'allégresse et du salut est dans les tentes des justes. « La main droite de Yahvé agit avec courage.
16 Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
17 Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,
Je ne veux pas mourir, mais vivre, et déclarer les œuvres de Yah.
18 Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
L'Éternel m'a sévèrement puni, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
Ouvrez-moi les portes de la justice. Je vais entrer en eux. Je vais rendre grâce à Yah.
20 Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
Voici la porte de l'Éternel; les justes y entreront.
21 Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
Je te rendrai grâce, car tu m'as exaucé, et sont devenus mon salut.
22 Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenu la pierre angulaire.
23 От Господа е това, И чудно е в нашите очи.
C'est l'œuvre de Yahvé. C'est merveilleux à nos yeux.
24 Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
Voici le jour que Yahvé a établi. Nous nous en réjouirons et en serons heureux!
25 О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.
Sauve-nous maintenant, nous t'en supplions, Yahvé! Yahvé, nous t'en supplions, envoie la prospérité maintenant.
26 Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahvé! Nous vous avons béni de la maison de Yahvé.
27 Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
Yahvé est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
29 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.