< Псалми 118 >
1 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
2 Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.
I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
3 Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
4 Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.
I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
5 В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.
Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
6 Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
7 Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.
Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
8 По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
9 По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.
It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
10 Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.
All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
11 Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.
They have compassed me about—yea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
12 Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.
They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
13 Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
14 Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
15 Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
16 Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
17 Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,
I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
18 Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
19 Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
20 Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
21 Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
22 Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
23 От Господа е това, И чудно е в нашите очи.
From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
24 Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
25 О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.
Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
26 Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
27 Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
Yahweh is GOD, and hath shed on us light, —Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
28 Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
My GOD, thou art, and I will thank thee, —My Elohim, I will exalt thee.
29 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.