< Псалми 118 >

1 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; kendo herane osiko nyaka chiengʼ.
2 Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.
Jo-Israel mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
3 Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
Jo-dhood Harun mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
4 Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.
Joma oluoro Jehova Nyasaye mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
5 В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.
Ne aywak ne Jehova Nyasaye kane chunya lit, kendo ne odwoka mine ogonya thuolo.
6 Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
Jehova Nyasaye ni koda, omiyo ok analuor. Ere gima dhano ditimna?
7 Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.
Jehova Nyasaye ni koda; en e Jakonyna. Abiro neno gi wangʼa ka olo wasika.
8 По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom dhano.
9 По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom ruodhi.
10 Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.
Ogendini duto nolwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
11 Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.
Ne gilwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
12 Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.
Ne ginur kuoma ka kich, to ne githo ka mach ma wangʼo kudho; mine atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
13 Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
Ne gidhira gichien kendo ne achiegni podho, to Jehova Nyasaye nokonya.
14 Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
Jehova Nyasaye e tekra kendo en e wenda; osedoko warruok mara.
15 Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
Koko mag mor gi mag loch winjore ei hembe mag joma kare kama: “Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!
16 Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich otingʼ malo; lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!”
17 Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,
Ok abi tho, abiro bedo mangima; abiro bedo mangima modo ahul gik ma Jehova Nyasaye osetimo.
18 Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
Jehova Nyasaye osegoya modwa nega, to kata kamano pok oweyo tho onega.
19 Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
Yawna rangeye mag tim makare; mondo adonji kendo ago erokamano ne Jehova Nyasaye.
20 Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
Mano e dhoranga Jehova Nyasaye ma joma kare nyalo donjogo.
21 Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
Abiro goyoni erokamano, nikech ne idwoka; mi idoko warruokna.
22 Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
Kidi mane jogedo odagi koro osedoko kidi moriwo kor ot;
23 От Господа е това, И чудно е в нашите очи.
Jehova Nyasaye ema osetimo mano kendo en gima iwuoro ka waneno.
24 Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
Ma en odiechiengʼ ma Jehova Nyasaye oseloso; wamoruru kendo wail e iye.
25 О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.
Yaye Jehova Nyasaye, reswa yaye Jehova Nyasaye, mi walochi.
26 Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
Ogwedh ngʼat mabiro gi nying Jehova Nyasaye. Wagwedhi gie od Jehova Nyasaye.
27 Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
Jehova Nyasaye en Nyasaye, kendo osemiyo lerne orieny kuomwa. Riwreuru gi oganda moriedo katimo nyasi, nyaka uchopi e tunge mag kendo mar misango.
28 Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
In Nyasacha, omiyo abiro goyoni erokamano; in Nyasacha omiyo abiro miyi duongʼ.
29 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; herane osiko nyaka chiengʼ.

< Псалми 118 >