< Псалми 118 >
1 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
2 Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.
Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
3 Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
4 Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.
De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
5 В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.
Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
6 Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
7 Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.
HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
8 По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
9 По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.
at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
10 Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.
Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
11 Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
12 Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.
de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
13 Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
14 Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
15 Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
16 Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
17 Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
18 Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
19 Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
20 Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
21 Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
22 Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
23 От Господа е това, И чудно е в нашите очи.
Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
24 Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
25 О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.
Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
26 Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
27 Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
28 Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
29 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!