< Псалми 116 >
1 Любя Господа, защото послуша Гласа ми и молбите ми;
Weil auf mein Rufen hört der Herr, hab ich die Stunden meiner Andacht lieb;
2 Понеже приклони ухото Си към мене, Затова ще Го призовавам догдето съм жив.
er neigt sein Ohr zu mir, sooft ich rufe.
3 Връзките на смъртта ме обвиха, И мъките на преизподнята ме намериха; Скръб и беда срещнах. (Sheol )
Umfangen mich des Todes Bande, und überkommt mich Höllenangst, und komme ich in Not und Jammer, (Sheol )
4 Тогава призовах името Господно, и Го помолих; О Господи, избави душата ми.
dann rufe ich des Herren Namen an; "Ach, rette, Herr, mein Leben!"
5 Благ е Господ и праведен, Да! милостив е нашият Бог.
Der Herr ist gnädig und ist mild; erbarmungsvoll ist unser Gott.
6 Господ пази простодушните; В беда бях, и Той ме избави.
Einfältige beschützt der Herr; bin ich unwürdig schon, so hilft er dennoch mir.
7 Върни се, душе моя, в успокоението си, Защото Господ постъпи щедро към тебе.
Zu deiner Ruhestätte, meine Seele, wende dich! Der Herr tut dir ja Gutes unverdient.
8 Понеже си избавил душата ми от смърт, Очите ми от сълзи, и нозете ми от подхлъзване,
Du wahrst mein Leben vor dem Tode, mein Auge vor den Tränen und meine Füße vor dem Straucheln.
9 Затова ще ходя пред Господа в земята на живите.
So kann ich wandeln vor dem Herrn im Lande der Lebendigen.
10 Аз повярвах, затова говорих; Много бях наскърбен.
Ich kann's bestätigen, was ich jetzt sage: Ich war so tief gebeugt.
11 В тревогата си рекох: Всеки човек е измамлив.
Ich sprach in meiner Angst: "Die Menschenkinder trügen all."
12 Що да въздам Господу За всичките Му благодеяния към мене?
Wie kann ich jetzt dem Herrn vergelten all das, was er an mir getan?
13 Ще взема чашата на спасението, И ще призова името Господно;
Des Heiles Kelch ergreife ich; des Herren Ruhm verkünde ich. -
14 Ще изпълня обреците си Господу, Да, пред всичките Му люде.
Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke.
15 Скъпоценна е пред Господа Смъртта на светиите Му.
Bedeutungsvoll ist in des Herren Augen, wenn's um das Sterben seiner Frommen geht. -
16 Ах! Господи, наистина аз съм Твой слуга; Твой слуга съм, син на Твоята слугиня; Ти си развързал връзките ми.
Ach, Herr, ich bin Dein Knecht; ich bin Dein Knecht, von Deiner Magd geboren. Wenn Du jetzt meine Bande lösest,
17 На Тебе ще принеса жертва на хваление, И името Господно ще призова.
dann bringe ich Dir Dankesopfer dar und künde so des Herren Ruhm. -
18 Ще изпълня облаците си Господу, Да! пред всичките Негови люде,
Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke,
19 В дворовете на дома Господен, Всред тебе, Ерусалиме. Алилуя.
im Haus des Herrn in seinen Höfen, Jerusalem, in deiner Mitte. Alleluja!