< Псалми 116 >
1 Любя Господа, защото послуша Гласа ми и молбите ми;
I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
2 Понеже приклони ухото Си към мене, Затова ще Го призовавам догдето съм жив.
He listens to me, so I will call out to him all during my life.
3 Връзките на смъртта ме обвиха, И мъките на преизподнята ме намериха; Скръб и беда срещнах. (Sheol )
Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol )
4 Тогава призовах името Господно, и Го помолих; О Господи, избави душата ми.
[But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
5 Благ е Господ и праведен, Да! милостив е нашият Бог.
Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
6 Господ пази простодушните; В беда бях, и Той ме избави.
He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
7 Върни се, душе моя, в успокоението си, Защото Господ постъпи щедро към тебе.
I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
8 Понеже си избавил душата ми от смърт, Очите ми от сълзи, и нозете ми от подхлъзване,
Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
9 Затова ще ходя пред Господа в земята на живите.
[So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
10 Аз повярвах, затова говорих; Много бях наскърбен.
I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
11 В тревогата си рекох: Всеки човек е измамлив.
[Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
12 Що да въздам Господу За всичките Му благодеяния към мене?
So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
13 Ще взема чашата на спасението, И ще призова името Господно;
I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
14 Ще изпълня обреците си Господу, Да, пред всичките Му люде.
When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
15 Скъпоценна е пред Господа Смъртта на светиите Му.
Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
16 Ах! Господи, наистина аз съм Твой слуга; Твой слуга съм, син на Твоята слугиня; Ти си развързал връзките ми.
I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
17 На Тебе ще принеса жертва на хваление, И името Господно ще призова.
[So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
18 Ще изпълня облаците си Господу, Да! пред всичките Негови люде,
When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
19 В дворовете на дома Господен, Всред тебе, Ерусалиме. Алилуя.