< Псалми 109 >

1 За първия певец. Давидов псалом. Недей мълча, Боже, хвало моя;
MAING Kot, me i kin kapikapinga, kom der kotin sapaimokid!
2 Защото нечестиви уста и уста коварни се отвориха срещу мене, Говориха против мене с лъжлив език;
Pwe au en me doo sang Kot, o me kin kotaue sara dong ia, re lokelokaia ong ia ki lo likam;
3 Обиколиха ме тъй също с думи на омраза, И воюват против мене без причина.
Re lokaia sued ong ia wasa karos, o pei ong ia ni so karepa.
4 За отплата на любовта ми те ми станаха противници; Но аз все съм на молитва.
Ni ai pok ong ir, re kin imwintiti ong ia; a ngai kin poten kapakap.
5 И въздадоха ми зло за добро, И омраза за любовта ми.
Irail depukki ai me mau me sued, o re kin tata kin ia ni ai pok ong ir.
6 Господи, постави нечестив човек над него. И противник нека стои отдясно му.
Kotin kasapwiladang i me doo sang Kot amen, pwen a saunkapung o me palian i, en mi ni pali maun a.
7 Когато се съди, нека излезе виновен. И молитвата му нека стане грях.
Ma a pan pakasau, a pan pakadeikada, o pil a kapakap en kadipala i.
8 Дните му нека бъдат малко; Друг нека вземе чина му.
A ran akan en malaulaula, o a koa en ko ong amen.
9 Децата му нека бъдат сираци, И жена му вдовица,
Na seri kan en sapoupou, o a paud en li odi amen.
10 Децата му нека се скитат винаги и станат просяци, И далеч от развалените си жилища нека просят хляб.
Na seri kan en sansarwaru sili o wia poekipoek, o ren rapaki kan ar manga, doo sang nan moan im arail.
11 Лихоимецът нека впримчи целият му имот, И чужденци нека разграбват трудовете му.
Me norok moni en pitia sang i a meakaros, o men wai en kulia sang i a dipisou kan.
12 Да няма кой да простре милост към него, Нито кой да пожали сирачетата му.
O sota me pan kadek ong i, o sota me pan sauasa na sapoupou kan.
13 Внуците му нека бъдат отсечени, В идното поколение нека се изличи името им.
Kadaudok a en kokoka sang; o mar arail en niki sang nin di kaieu.
14 Нека се помни пред Господа беззаконието на бащите му, И грехът на майка му нека се не изличи;
Sapung en sam a ko en sansal mon Ieowa, o dip en in a ender lapwada.
15 Нека бъдат винаги пред Господа За да отсече помена им от земята,
Ieowa en kotin masamasan irail ansau karos, o kataman parail en niki sang nin sappa.
16 Защото той си науми да показва милост, Но преследваше немотния и беден човек, И съкрушения в сърце, за да ги умъртви.
Pweki a sota man kadek, pwe a pakipaki me luet o samama, o me insensued, pwen kamela i.
17 Да! той обича да проклина, и проклетията го стигна; Не му беше драго да благославя, и благословението се отдалечи от него.
O a inong iong en riala; ari, en lel ong! O a sota insenoki kapai, ari, en doo sang i!
18 Да: той обичаше проклетията като своя дреха; И тя влезе като вода във вътрешностите му, И като масло в костите му.
A kapwateki me sued dueta a likau, ari, me sued en kolong lole dueta pil o nan kokon akan dueta le.
19 Нека му стане като дрехата, в която се увива, И като пояса, с който постоянно се опасва.
Me sued en rasong a likau pup, me a kin likauwiada, o rasong men pirapir me a kin pirapireki.
20 Това нека бъде въздаянието на противниците ми от Господа, И ония, които говорят зло против душата ми.
Iduen Ieowa pan kotin pwain ong me palian ia, o me kin lokaia sued duen ngai.
21 А Ти, Иеова Господи, застъпвай се за мене заради името Си; Понеже Твоята милост е блага, избави ме,
A komui, Maing Ieowa ai Kot kotin wiawia ia, pweki mar omui; pwe omui kalangan kasampwal, dore ia la!
22 Защото съм сиромах и немотен, И сърцето ми е наранено дълбоко в мене.
Pwe ngai me luet o samama, o nan mongiong i olar.
23 Преминал съм като уклонила се сянка по слънчев часовник; Изхвърлен съм като скакалец.
I kin tangwei dueta mota, o i pan kamasak wei dueta mansiek amen.
24 Колената ми се клатят от пост; И снагата ми губи тлъстината си.
Nä i kat luete kilar kaisesol, o uduk ai tikitikilar;
25 И аз им станах за укор; Като ме гледат кимат с глава.
O i wialar men lalaue re’rail; ni ar kilang ia, re kin dueduälok!
26 Помогни ми, Господи Боже мой, Избави ме според милостта си,
Maing Ieowa, ai Kot, kom kotin dore ia la duen omui kalangan!
27 За да познаят, че това е твоята ръка, Че Ти си сторил това, Господи.
Pwe ren asa, mepukat tapi sang ni lim omui, me komui Ieowa kotin wiadar mepukat.
28 Те нека кълнат, а Ти благославяй; Когато станат те ще се посрамят, а Твоят слуга ще се весели.
Menda, ma re lalaue, kom kotin kapai ia da. Ma re palian ia, ren namenokala, pwe sapwilim omui ladu en pereperen.
29 Нека се облекат противниците ми с позор, И нека се покрият със срама си като с дреха.
Re kotin wiai ong ai imwintiti, ren likau kida namenok, o ren puriong nan me sued dueta likau pup.
30 И аз ще благодаря много на Господа с устата си, Да! между множеството ще Го хваля;
I pan danke Ieowa melel ni au ai, o i pan kapinga i nan pung en me toto.
31 Защото Той стои отдясно на немотния За да го избавя от ония, които съдят душата му.
Pwe a kotikot ni pali maun en me samama, pwen dorela i sang ir, me kadeikada i, en kamela.

< Псалми 109 >