< Псалми 109 >
1 За първия певец. Давидов псалом. Недей мълча, Боже, хвало моя;
Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
2 Защото нечестиви уста и уста коварни се отвориха срещу мене, Говориха против мене с лъжлив език;
Jo bezdievīgu muti un viltīgu muti tie pret mani ir atvēruši, tie runā uz mani ar melu mēli.
3 Обиколиха ме тъй също с думи на омраза, И воюват против мене без причина.
Ar naidīgiem vārdiem tie metās ap mani un karo pret mani bez vainas.
4 За отплата на любовта ми те ми станаха противници; Но аз все съм на молитва.
Par to, ka es tos mīlēju, tie turas man pretī; bet es lūdzu Dievu.
5 И въздадоха ми зло за добро, И омраза за любовта ми.
Tie man maksā ļaunu par labu un ienaidību par mīlestību.
6 Господи, постави нечестив човек над него. И противник нека стои отдясно му.
Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
7 Когато се съди, нека излезе виновен. И молитвата му нека стане грях.
Kad viņš top tiesāts, tad lai top pazudināts, un viņa Dieva lūgšana lai viņam top par grēku.
8 Дните му нека бъдат малко; Друг нека вземе чина му.
Lai viņa dienas iet mazumā, un viņa amatu cits lai dabū.
9 Децата му нека бъдат сираци, И жена му вдовица,
Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
10 Децата му нека се скитат винаги и станат просяци, И далеч от развалените си жилища нека просят хляб.
Lai viņa bērni skraida apkārt un ubago un maizes meklē tālu no savām izpostītām māju vietām.
11 Лихоимецът нека впримчи целият му имот, И чужденци нека разграбват трудовете му.
Lai tas parādu dzinējs izplēš visu, kas tam pieder, un sveši lai aplaupa viņa peļņu.
12 Да няма кой да простре милост към него, Нито кой да пожали сирачетата му.
Lai tam nav, kas parāda žēlastību, un lai nav, kas žēlo viņa bāriņus.
13 Внуците му нека бъдат отсечени, В идното поколение нека се изличи името им.
Lai viņa pēcnākamie top izdeldēti; viņu vārds lai izzūd otrā augumā.
14 Нека се помни пред Господа беззаконието на бащите му, И грехът на майка му нека се не изличи;
Viņa tēvu noziegums lai top pieminēts Tā Kunga priekšā, un viņa mātes grēki lai neizzūd.
15 Нека бъдат винаги пред Господа За да отсече помена им от земята,
Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
16 Защото той си науми да показва милост, Но преследваше немотния и беден човек, И съкрушения в сърце, за да ги умъртви.
Tādēļ ka viņš nebūt nepieminēja žēlastību darīt, bet vajāja bēdīgo un nabagu un to, kam bija noskumusi sirds, ka viņš to nokautu.
17 Да! той обича да проклина, и проклетията го стигна; Не му беше драго да благославя, и благословението се отдалечи от него.
Tāpēc ka viņš lāstu gribēja, tas viņam nāks; un svētības viņam negribējās, tad tā arī paliks tālu no viņa.
18 Да: той обичаше проклетията като своя дреха; И тя влезе като вода във вътрешностите му, И като масло в костите му.
Un viņš aptērpās ar lāstu, tā kā ar drēbēm, un tas nāca viņa iekšās kā ūdens un kā eļļa viņa kaulos.
19 Нека му стане като дрехата, в която се увива, И като пояса, с който постоянно се опасва.
Tad lai tas viņam ir kā apģērbs, ar ko tas apsedzās, un josta, ar ko tas allaž apjožas.
20 Това нека бъде въздаянието на противниците ми от Господа, И ония, които говорят зло против душата ми.
Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
21 А Ти, Иеова Господи, застъпвай се за мене заради името Си; Понеже Твоята милост е блага, избави ме,
Bet Tu, ak Kungs, dari ar mani Sava vārda pēc, jo Tava žēlastība ir laba; izglāb mani.
22 Защото съм сиромах и немотен, И сърцето ми е наранено дълбоко в мене.
Jo es esmu bēdīgs un nabags, un mana sirds iekš manis ir ievainota.
23 Преминал съм като уклонила се сянка по слънчев часовник; Изхвърлен съм като скакалец.
Es aizeju kā ēna pavakarē, un topu vajāts kā sisenis.
24 Колената ми се клатят от пост; И снагата ми губи тлъстината си.
Mani ceļi šļūk no gavēšanas, un mana miesa izdilusi, ka treknuma vairs nav.
25 И аз им станах за укор; Като ме гледат кимат с глава.
Un es tiem esmu par apsmieklu; kad tie mani redz, tad tie krata galvu.
26 Помогни ми, Господи Боже мой, Избави ме според милостта си,
Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
27 За да познаят, че това е твоята ръка, Че Ти си сторил това, Господи.
Tad tie atzīs, ka tā Tava roka, ka Tu, Kungs, to darījis.
28 Те нека кълнат, а Ти благославяй; Когато станат те ще се посрамят, а Твоят слуга ще се весели.
Kad tie lād, tad Tu svētī; kad tie ceļas, tad lai top kaunā; bet Tavs kalps lai priecājās.
29 Нека се облекат противниците ми с позор, И нека се покрият със срама си като с дреха.
Mani pretinieki lai ar kaunu top apģērbti un ar savu negodu apsegti kā ar svārkiem.
30 И аз ще благодаря много на Господа с устата си, Да! между множеството ще Го хваля;
Es Tam Kungam no sirds pateikšu ar savu muti un Tam dziedāšu lielā draudzē.
31 Защото Той стои отдясно на немотния За да го избавя от ония, които съдят душата му.
Jo tam bēdīgam Viņš stāv pa labo roku, to atpestīdams no tiem, kas viņa dvēseli notiesā.