< Псалми 109 >
1 За първия певец. Давидов псалом. Недей мълча, Боже, хвало моя;
in finem David psalmus
2 Защото нечестиви уста и уста коварни се отвориха срещу мене, Говориха против мене с лъжлив език;
Deus laudem meam ne tacueris quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est
3 Обиколиха ме тъй също с думи на омраза, И воюват против мене без причина.
locuti sunt adversum me lingua dolosa et sermonibus odii circuierunt me et expugnaverunt me gratis
4 За отплата на любовта ми те ми станаха противници; Но аз все съм на молитва.
pro eo ut me diligerent detrahebant mihi ego autem orabam
5 И въздадоха ми зло за добро, И омраза за любовта ми.
et posuerunt adversus me mala pro bonis et odium pro dilectione mea
6 Господи, постави нечестив човек над него. И противник нека стои отдясно му.
constitue super eum peccatorem et diabulus stet a dextris eius
7 Когато се съди, нека излезе виновен. И молитвата му нека стане грях.
cum iudicatur exeat condemnatus et oratio eius fiat in peccatum
8 Дните му нека бъдат малко; Друг нека вземе чина му.
fiant dies eius pauci et episcopatum eius accipiat alter
9 Децата му нека бъдат сираци, И жена му вдовица,
fiant filii eius orfani et uxor eius vidua
10 Децата му нека се скитат винаги и станат просяци, И далеч от развалените си жилища нека просят хляб.
nutantes transferantur filii eius et mendicent eiciantur de habitationibus suis
11 Лихоимецът нека впримчи целият му имот, И чужденци нека разграбват трудовете му.
scrutetur fenerator omnem substantiam eius et diripiant alieni labores eius
12 Да няма кой да простре милост към него, Нито кой да пожали сирачетата му.
non sit illi adiutor nec sit qui misereatur pupillis eius
13 Внуците му нека бъдат отсечени, В идното поколение нека се изличи името им.
fiant nati eius in interitum in generatione una deleatur nomen eius
14 Нека се помни пред Господа беззаконието на бащите му, И грехът на майка му нека се не изличи;
in memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini et peccatum matris eius non deleatur
15 Нека бъдат винаги пред Господа За да отсече помена им от земята,
fiant contra Dominum semper et dispereat de terra memoria eorum
16 Защото той си науми да показва милост, Но преследваше немотния и беден човек, И съкрушения в сърце, за да ги умъртви.
pro eo quod non est recordatus facere misericordiam
17 Да! той обича да проклина, и проклетията го стигна; Не му беше драго да благославя, и благословението се отдалечи от него.
et persecutus est hominem inopem et mendicum et conpunctum corde mortificare
18 Да: той обичаше проклетията като своя дреха; И тя влезе като вода във вътрешностите му, И като масло в костите му.
et dilexit maledictionem et veniet ei et noluit benedictionem et elongabitur ab eo et induit maledictionem sicut vestimentum et intravit sicut aqua in interiora eius et sicut oleum in ossibus eius
19 Нека му стане като дрехата, в която се увива, И като пояса, с който постоянно се опасва.
fiat ei sicut vestimentum quo operitur et sicut zona qua semper praecingitur
20 Това нека бъде въздаянието на противниците ми от Господа, И ония, които говорят зло против душата ми.
hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum et qui loquuntur mala adversus animam meam
21 А Ти, Иеова Господи, застъпвай се за мене заради името Си; Понеже Твоята милост е блага, избави ме,
et tu Domine Domine fac mecum propter nomen tuum quia suavis misericordia tua libera me
22 Защото съм сиромах и немотен, И сърцето ми е наранено дълбоко в мене.
quia egenus et pauper ego sum et cor meum turbatum est intra me
23 Преминал съм като уклонила се сянка по слънчев часовник; Изхвърлен съм като скакалец.
sicut umbra cum declinat ablatus sum excussus sum sicut lucustae
24 Колената ми се клатят от пост; И снагата ми губи тлъстината си.
genua mea infirmata sunt a ieiunio et caro mea inmutata est propter oleum
25 И аз им станах за укор; Като ме гледат кимат с глава.
et ego factus sum obprobrium illis viderunt me moverunt capita sua
26 Помогни ми, Господи Боже мой, Избави ме според милостта си,
adiuva me Domine Deus meus salvum fac me secundum misericordiam tuam
27 За да познаят, че това е твоята ръка, Че Ти си сторил това, Господи.
et sciant quia manus tua haec tu Domine fecisti eam
28 Те нека кълнат, а Ти благославяй; Когато станат те ще се посрамят, а Твоят слуга ще се весели.
maledicent illi et tu benedices qui insurgunt in me confundantur servus autem tuus laetabitur
29 Нека се облекат противниците ми с позор, И нека се покрият със срама си като с дреха.
induantur qui detrahunt mihi pudore et operiantur sicut deploide confusione sua
30 И аз ще благодаря много на Господа с устата си, Да! между множеството ще Го хваля;
confitebor Domino nimis in ore meo et in medio multorum laudabo eum
31 Защото Той стои отдясно на немотния За да го избавя от ония, които съдят душата му.
quia adstetit a dextris pauperis ut salvam faceret a persequentibus animam meam