< Псалми 109 >
1 За първия певец. Давидов псалом. Недей мълча, Боже, хвало моя;
Voor muziekbegeleiding. Een psalm van David. Mijn God, tot wien mijn loflied klinkt, Zwijg toch niet stil!
2 Защото нечестиви уста и уста коварни се отвориха срещу мене, Говориха против мене с лъжлив език;
Want men zet een mond vol boosheid en bedrog tegen mij op, En belastert mij met leugentongen;
3 Обиколиха ме тъй също с думи на омраза, И воюват против мене без причина.
Men bestookt mij met woorden van haat, En bestrijdt mij zonder enige grond;
4 За отплата на любовта ми те ми станаха противници; Но аз все съм на молитва.
Men belaagt mij tot loon voor mijn liefde, En tot loon voor mijn bidden;
5 И въздадоха ми зло за добро, И омраза за любовта ми.
Men vergeldt mij kwaad voor goed, En haat voor mijn liefde.
6 Господи, постави нечестив човек над него. И противник нека стои отдясно му.
Stel een gewetenloos rechter over hem aan, En aan zijn rechterhand trede een valse aanklager op;
7 Когато се съди, нека излезе виновен. И молитвата му нека стане грях.
Voor het gerecht worde hij schuldig bevonden, En smeke hij tevergeefs om genade.
8 Дните му нека бъдат малко; Друг нека вземе чина му.
Mogen zijn dagen maar kort zijn, En zijn ambt aan een ander vervallen.
9 Децата му нека бъдат сираци, И жена му вдовица,
Zijn kinderen mogen wezen, Zijn vrouw een weduwe worden;
10 Децата му нека се скитат винаги и станат просяци, И далеч от развалените си жилища нека просят хляб.
Mogen zijn zonen als bedelaars zwerven, Zelfs uit hun krotten worden verjaagd.
11 Лихоимецът нека впримчи целият му имот, И чужденци нека разграбват трудовете му.
De woekeraar legge beslag op heel zijn bezit, En vreemden mogen met zijn verdiensten gaan strijken.
12 Да няма кой да простре милост към него, Нито кой да пожали сирачетата му.
Laat niemand zich zijner ontfermen, Niemand zich over zijn wezen erbarmen;
13 Внуците му нека бъдат отсечени, В идното поколение нека се изличи името им.
Laat zijn kroost ten ondergang worden gedoemd, Zijn naam al verdwijnen in het eerste geslacht.
14 Нека се помни пред Господа беззаконието на бащите му, И грехът на майка му нека се не изличи;
Moge Jahweh de misdaad zijner vaderen gedenken, En de schuld van zijn moeder nooit worden gedelgd;
15 Нека бъдат винаги пред Господа За да отсече помена им от земята,
Jahweh houde ze altijd voor ogen, Zodat zelfs hun aandenken van de aarde verdwijnt.
16 Защото той си науми да показва милост, Но преследваше немотния и беден човек, И съкрушения в сърце, за да ги умъртви.
Want hij dacht er niet aan, barmhartig te zijn, Maar vervolgde den ellendige, arme en bedroefde ten dode.
17 Да! той обича да проклина, и проклетията го стигна; Не му беше драго да благославя, и благословението се отдалечи от него.
Hij hield van vervloeking: die treffe hem dan; Geen zegen wilde hij spreken: die blijve hem verre!
18 Да: той обичаше проклетията като своя дреха; И тя влезе като вода във вътрешностите му, И като масло в костите му.
De vloek trok hij aan als een kleed: Die dringe hem als water in het lijf, als olie in zijn gebeente;
19 Нека му стане като дрехата, в която се увива, И като пояса, с който постоянно се опасва.
Die worde de mantel, waarin hij zich hult, De gordel, die hij altijd moet dragen.
20 Това нека бъде въздаянието на противниците ми от Господа, И ония, които говорят зло против душата ми.
Zó moge Jahweh mijn haters vergelden, En die laag van mij lasteren!
21 А Ти, Иеова Господи, застъпвай се за мене заради името Си; Понеже Твоята милост е блага, избави ме,
Maar treed Gìj voor mij op, o Jahweh, mijn Heer, En red mij omwille van uw Naam naar de rijkdom uwer genade!
22 Защото съм сиромах и немотен, И сърцето ми е наранено дълбоко в мене.
Want ik ben arm en ellendig, En mijn hart krimpt ineen in mijn borst;
23 Преминал съм като уклонила се сянка по слънчев часовник; Изхвърлен съм като скакалец.
Ik zink weg als een verdwijnende schaduw, Word voortgejaagd als een sprinkhanenzwerm;
24 Колената ми се клатят от пост; И снагата ми губи тлъстината си.
Van het vasten knikken mijn knieën, En mijn vermagerd lichaam schrompelt ineen.
25 И аз им станах за укор; Като ме гледат кимат с глава.
Zó ben ik hun een bespotting geworden; Die mij zien, schudden meewarig het hoofd.
26 Помогни ми, Господи Боже мой, Избави ме според милостта си,
Help mij, Jahweh, mijn God, En red mij naar uw genade;
27 За да познаят, че това е твоята ръка, Че Ти си сторил това, Господи.
Opdat men erkenne, dat het uw hand is, Jahweh: dat Gij het volbracht!
28 Те нека кълнат, а Ти благославяй; Когато станат те ще се посрамят, а Твоят слуга ще се весели.
Laat hèn dan maar vloeken, als Gìj mij wilt zegenen; Mijn vijand zich schamen, maar uw knecht zich verheugen;
29 Нека се облекат противниците ми с позор, И нека се покрият със срама си като с дреха.
Mogen mijn tegenstanders met smaad worden bekleed, En zich in hun schande hullen als in een mantel!
30 И аз ще благодаря много на Господа с устата си, Да! между множеството ще Го хваля;
Dan zal ik Jahweh juichend danken, En voor een talloze schare Hem prijzen;
31 Защото Той стои отдясно на немотния За да го избавя от ония, които съдят душата му.
Omdat Hij aan de rechterhand van den ongelukkige staat, Om hem te redden, van die hem verdoemen!