< Псалми 108 >
1 Песен. Давидов псалом. Непоколебимо е сърцето ми, Боже; Ще пея, а още ще славословя, с душата си
Wer. Zaburi mar Daudi. Chunya ochungʼ mongirore, yaye Nyasaye; abiro paki gi wer kendo abiro loso mamit gi chunya duto.
2 Събуди се псалтирю и арфо; Сам аз ще се събудя на ранина.
Chiewuru, un orutu gi nyatiti! Abiro chiewo kogwen.
3 Ще Те хваля, Господи, между племената; Ще те славословя между народите.
Abiro paki e dier ogendini, yaye Jehova Nyasaye, abiro werni e dier ogendini.
4 Защото Твоята милост е по-велика от небесата, И Твоята вярност стига до облаците.
Nikech herani maduongʼ chopo nyaka e polo; kendo adiera mari chopo nyaka ewi lwasi.
5 Възнеси се, Боже, над небесата; Славата Ти нека бъде по цялата земя.
Nyingi mondo otingʼ malo moyombo polo, yaye Nyasaye, mad duongʼ mari opongʼ piny duto.
6 За да се избавят Твоите възлюбени. Спаси с десницата Си, и послушай ни.
Reswa kendo konywa gi lweti ma korachwich, mondo joma ihero ogol e chandruok.
7 Бог говори със светостта Си; затова, аз ще тържествувам; Ще разделя Сихем, ще размеря долината Сикхот;
Nyasaye osewuoyo gie kare maler kowacho niya, “Abiro pogo Shekem ne ji, kendo abiro pimo ne ji Holo mar Sukoth.
8 Мой е Галаад, мой е Манасия, Ефрем тоже е защита на главата ми, Юда е скиптър мой;
Gilead en mara, Manase bende mara, Efraim en oguta mar lweny, to Juda en osimbona mar loch.
9 Моав е умивалникът ми, На Едом ще хвърля обувката си, Ще възкликна над филистимската земя.
Moab en besen mara mar luok, to Edom e kama amoe wuochena; Filistia ema akoke ka aseloyo lweny.”
10 Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?
En ngʼa mabiro kela e dala maduongʼ mochiel motegno? En ngʼa mabiro telona nyaka Edom?
11 Не Ти ли, Боже, Който си ни отхвърлил, И не излизаш вече, о Боже, с войските ни?
Donge in ema isedagiwa, yaye Nyasaye, kendo tinde ok idhi gi jolwenjwa e lweny?
12 Помогни ни срещу противника, Защото суетна е човешката помощ.
Miwa kony mondo walo wasikwa, nikech kony mar dhano onge tich.
13 Чрез Бога ще вървим юнашки, Защото Той е, Който ще стъпче противниците ни.
Wabiro loyo lweny ka Nyasaye nikodwa, kendo obiro nyono wasikwa piny.