< Псалми 107 >

1 Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
Så säge HERRENS förlossade, de som han har förlossat ur nöden,
3 Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
de som han har församlat ifrån länderna, från öster och från väster, från norr och från havssidan.
4 Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
De irrade omkring i öknen på öde stigar, de funno ingen stad där de kunde bo;
5 Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
de hungrade och törstade, deras själ försmäktade i dem.
6 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han räddade dem ur deras trångmål.
7 И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
Och han ledde dem på en rätt väg, så att de kommo till en stad där de kunde bo.
8 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
9 Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
att han mättade den försmäktande själen och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
10 Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
De sutto i mörker och dödsskugga, fångna i elände och järnbojor,
11 Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord och hade föraktat den Högstes råd.
12 Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
Han kuvade deras hjärtan med olycka; de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
13 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål;
14 Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan, och deras bojor slet han sönder.
15 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
16 Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
att han krossade kopparportarna och bröt sönder järnbommarna.
17 А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse, och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
18 Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
deras själ vämjdes vid all mat, och de voro nära dödens portar.
19 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål.
20 Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
Han sände sitt ord och botade dem och räddade dem från graven.
21 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
22 И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
de må offra lovets offer och förtälja hans verk med jubel.
23 Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
De foro på havet med skepp och drevo sin handel på stora vatten;
24 Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
där fingo de se HERRENS gärningar och hans under på havsdjupet.
25 Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
Med sitt ord uppväckte han stormvinden, så att den hävde upp dess böljor.
26 Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
De foro upp mot himmelen, ned i djupen; deras själ upplöstes av ångest.
27 Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
De raglade och stapplade såsom druckna, och all deras vishet blev till intet.
28 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han förde dem ut ur deras trångmål.
29 Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
Han förbytte stormen i lugn, så att böljorna omkring dem tystnade.
30 Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
Och de blevo glada att det vart stilla, och han förde dem till den hamn dit de ville.
31 Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
32 Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
de må upphöja honom i folkets församling och lova honom där de äldste sitta.
33 Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
Han gjorde strömmar till öken, källsprång till torr mark,
34 Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
bördigt land till salthed, för dess inbyggares ondskas skull.
35 Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
Han gjorde öknen till en vattenrik sjö och torrt land till källsprång.
36 И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
Och han lät de hungrande bo där, och de byggde en stad där de kunde bo.
37 И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
De besådde åkrar och planterade vingårdar, som gåvo dem sin frukt i avkastning.
38 Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
Han välsignade dem, och de förökades storligen, och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
39 Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
Väl blevo de sedan ringa och nedböjda, i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
40 Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
men han som utgjuter förakt över furstar och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
41 А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
han upphöjde då den fattige ur eländet och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
42 Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
De redliga se det och glädja sig, och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
43 Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.
Den som är vis, han akte härpå och besinne HERRENS nådegärningar.

< Псалми 107 >