< Псалми 107 >

1 Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
2 Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
Kia pena ano te korero a te hunga i hokona e Ihowa, i hokona nei e ia i roto i te ringa o te hoariri;
3 Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
I kohikohia nei i nga whenua, i te rawhiti, i te uru, i te raki, i te tonga.
4 Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
I haereere ratou i te koraha i te wahi mokemoke, te kitea tetahi pa hei nohoanga.
5 Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
I matekai ratou, i matewai: hemo noa to ratou wairua i roto i a ratou.
6 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
Na ka tangi ratou ki a Ihowa i to ratou pouri: a whakaorangia ana ratou e ia i o ratou mate.
7 И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
A arahina ana e ia ra te ara tika; kia haere ai ki te pa hei nohoanga.
8 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Aue! me i whakapaingia e te tangata a Ihowa mo tona atawhai, mo ana mahi whakamiharo ki nga tama a te tangata!
9 Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
E whakamakonatia ana hoki e ia te wairua hiahia: ko te wairua hiakai, whakakiia ana e ia ki te pai.
10 Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
Ko te hunga i noho i te pouri, i te atarangi o te mate: he mea here ki te mamae, ki te rino;
11 Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
Mo ratou i tutu ki nga kupu a te Atua, i whakahawea ki te whakaaro o te Runga Rawa;
12 Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
Koia i pehia iho ai e ia o ratou ngakau ki te mahi: hinga iho ratou, kahore hoki he kaiawhina.
13 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
Na ka tangi ratou ki a Ihowa i to ratou pouri; a ka whakaorangia ratou e ia i o ratou mate.
14 Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
Whakaputaina mai ana ratou e ia i te pouri, i te atarangi o te mate; motumotuhia ana o ratou here.
15 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Aue! me i whakapaingia e te tangata a Ihowa mo tona atawhai, mo ana mahi whakamiharo ki nga tama a te tangata!
16 Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
Kua tukitukia hoki e ia nga tatau parahi: kua tapahia e ia nga tutaki rino, motu rawa.
17 А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
Ko nga kuware, na a ratou mahi tutu, na o ratou kino, i pakia ai ratou.
18 Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
Ka wetiweti to ratou wairua ki nga kai katoa; a ka whakatata ratou ki nga kuwaha o te mate.
19 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
Na ka tangi ki a Ihowa i to ratou pouri, a ka whakaorangia ratou e ia i o ratou mate.
20 Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
Tukua mai ana e ia tana kupu, a rongoatia ana ratou: a whakaputaina ana ratou i o ratou ngaromanga.
21 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Aue! me i whakapaingia e te tangata a Ihowa mo tona atawhai, mo ana mahi whakamiharo ki nga tama a te tangata!
22 И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
Kia tukua ano e ratou te whakahere, ara te whakamoemiti; kia whakapuaki i ana mahi i runga i te hari.
23 Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
Ko te hunga e haere ana ki raro, ki te moana, i runga kaipuke, a e whai mahi ana i nga wai nunui,
24 Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
Ko ratou e kite i nga mahi a Ihowa, i ana mahi whakamiharo i te rire.
25 Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
Puta kau tana kupu, kua maranga te tupuhi, mana e whakatutu ona ngaru.
26 Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
Ka kake ratou ki runga ki te rangi, ka heke ano ki raro ki te rire: ngohe noa o ratou wairua i te pawera.
27 Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
Ka tiu ratou, ka hurorirori ano he tangata e haurangi ana; a kahore he mahara i toe.
28 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
Heoi ka tangi ki a Ihowa i to ratou hemanawa: a whakaorangia ana ratou i o ratou mate.
29 Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
Meinga ana e ia te tupuhi kia marino, ona ngaru kia mariri.
30 Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
Na ka koa ratou, no te mea ka marie: a ka kawea ratou e ia ki te tauranga i hiahia ai ratou.
31 Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Aue! me i whakapaingia e te tangata a Ihowa mo tona atawhai, mo ana mahi whakamiharo ki nga tama a te tangata!
32 Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
Kia whakanui hoki ratou i a ia i roto i te whakaminenga o te iwi; kia whakamoemiti ki a ia i roto i te nohoanga kaumatua.
33 Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
Ko ia hei mea i nga awa hei koraha, i nga puputanga wai hei oneone maroke;
34 Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
I te whenua whai hua, kia titohea, mo te hara o te hunga e noho ana i reira.
35 Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
Ko ia hei mea i te koraha hei harotoroto wai, i te whenua maroke hei puputanga wai.
36 И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
A whakanohoia iho e ia te hunga matekai ki reira, hanga ai i tetahi pa hei nohoanga;
37 И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
Hei rui mara, hei whakato mara waina, e tupu ai, e maha ai nga hua.
38 Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
Ko ia ano hei manaaki i a ratou, no ka nui rawa; kahore hoki e tukua kia torutoru haere a ratou kararehe.
39 Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
Na kua iti haere ano ratou, kua piko i te tukino, i te he, i te pouri.
40 Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
E ringihia ana e ia te whakahawea ki runga ki nga rangatira: e meinga ana kia hehe i te ururua, i te wahi kahore nei he ara;
41 А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
Otira kei te whakateitei ia i te rawakore ki runga i te mamae, kei te mea i ona hapu kia rite ki te kahui hipi.
42 Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
Ka kite nga tangata tika, a ka hari; ko nga he katoa hoki, kipia ake te mangai.
43 Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.
Ko te tangata whakaaro nui ka mahara ki enei mea, a ka mohio ratou ki te aroha o Ihowa.

< Псалми 107 >