< Псалми 107 >
1 Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
Andriañeñe t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
2 Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
Ano izay ry jineba’ Iehovà— ry nijebañe’e am-pitàn-drafelahy,
3 Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
vaho hinoloholo’e hirik’ amo taneo, boak’atiñanañe naho ahandrefañ’ añe, boak’ avaratse vaho hirik’ amy riakey.
4 Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
Nirererere ambabangoañ’ añe iereo, an-dratraratra ao, tsy nahaonin-drova fimoneñañe.
5 Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
Nisalikoeñe naho taliñiereñe, nitoirañe añ’ova ao ty fiai’ iareo.
6 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
Le nitoreo am’ Iehovà an-kaloviloviañe naho hinaha’e amo hasotria’iareoo,
7 И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
Nindese’e mb’an-dalam-bantam-beo higodañe mb’an-drova fimoneñañe añe.
8 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o fitoloña’e fanjaka amo ana’ondatioo,
9 Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
fa nieneñe’e ty fiaiñe taliñiereñe, nanjañe’e raha soa ty troke nilimpoa.
10 Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
Teo ty nitozòke añ’ieñe ao naho an-talinjon-kavilasy ao, rinohy an-kasotriañe naho vý,
11 Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
amy t’ie niody amo fepèn’Añahareo, vaho nañovok’ i famerea’ i Andindimoneñey.
12 Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
Aa le nampibokohe’e ty arofo’ iareo am-pitromahañe, nampidaleandaleañe tsy amam-pañimba.
13 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niankoheke, le rinomba’e amo fikoretañeo;
14 Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
naaka’e boak’ añ’ieñe naho an-talinjon-kavilasy ao, vaho nipoñafe’e o silisilio.
15 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Handriañe’ iareo t’i Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe nanoe’e amo ana’ ondatioo,
16 Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
amy te pinaratsà’e o lalam-bey torisìkeo naho pinozapoza’e o doda viñeo.
17 А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
Nampisotriañe o seretseo ty amo fiolà’eo, naho o tahi’eo.
18 Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
Nampangori’ ty fiai’ iareo ze atao hàneñe, ie nitotoke o lalam-bein-kavilasio.
19 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niampoheke, vaho rinomba’e amo haemberañeo.
20 Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
Nahitri’e i tsara’ey nahajangañe iareo vaho navotso’e amy kiboriy.
21 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Andriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ondatioo,
22 И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
Ee t’ie hibanabana sorom- pañandriañañe naho hitalily o fitoloña’eo an-drebeke;
23 Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
Ao ty mizotso mb’an-tsambo an-driake ey; o mpanao balibalik’ an-drano mieneneo,
24 Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
Fa niisa’ iareo o sata’ Iehovào, o halatsàñe fanoe’e an-dalekeo.
25 Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
Amy tsara’ey, nitroatse ty tio-bey, nampitoabotse o alon-driakeo.
26 Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
Nionjomb’an-dindimb’eo iereo, vaho nizotso mb’an-dalek’ ao; nitranak’ ami’ty hekoheko’e ty fiai’iareo.
27 Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
Nivembeñe, nisiotsiotse hoe jike; fonga nilesa ty hihi’ iareo.
28 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
Nitoreove’ iareo t’Iehovà an-kasosorañe, vaho natsoa’e an-kasotriañe.
29 Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
Nampipendreñe’e i tio-beiy, le nitsiñe o onjan-driakeo.
30 Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
Niehake iereo te nibànatse, vaho nitehafe’e mb’amy fipalirañe nisalalaeñey.
31 Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey, naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ ondatioo.
32 Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
Ee t’ie honjone’ iareo am-pivori’ ondatio vaho handrenge Aze ami’ty fiambesa’ o androanavio.
33 Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
Afote’e ho ratraratra o sakao, naho ho tane kankañe o torahañeo;
34 Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
ho fatran-tsira ty tane kobokara, ty ami’ty tsihavokara’ o mpitobok’ ama’eo.
35 Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
Ampanginakinahe’e o tane mihedatseo, vaho ampanganahanae’e o kirikintañeo;
36 И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
hampitobea’e o limpoañeo, hañoreña’iareo rova fimoneñañe.
37 И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
Handrarake an-teteke ao iereo, naho hambole tetem-bahe, vaho hanonton-tsabo vokatse;
38 Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
Tahie’e ka iereo hanaranàha’e maro, le tsy apo’e hiha-rìtse o añombe’eo.
39 Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
Ie nitaketrake iereo, ninìke ami’ty famorekekeañe, naho fanilofañe, vaho anahelo;
40 Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
ampidoaña’e ìnje o roandriañeo, ampiriorioe’e am-bangý tsy aman-dalañe añe,
41 А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
toe aonjo’e ambone’ o hasotriañeo i rarakey, vaho anoe hoe lia-raike o hasavereña’eo.
42 Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
Isa’ o vantañeo izay le mifale, fonga mamìm-bava ka ty hatsivokarañe.
43 Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.
Ia ty mahihitse, hiharaharà’e? ie ro mahafohiñe ty fiferenaiña’ Iehovà.