< Псалми 107 >
1 Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
2 Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
3 Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
4 Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
5 Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
6 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
7 И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
8 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
9 Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
10 Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
11 Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
12 Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
13 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
14 Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
15 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
16 Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
17 А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
18 Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
19 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
20 Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
21 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
22 И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
23 Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
24 Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
25 Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
26 Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
27 Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
28 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
29 Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
30 Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
31 Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
32 Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
33 Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
34 Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
35 Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
36 И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
37 И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
38 Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
39 Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
40 Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
41 А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
42 Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
43 Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.
Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.