< Псалми 107 >

1 Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.
2 Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
با ئەوانەی یەزدان کڕینیەوە بەسەرهاتی خۆیان بگێڕنەوە، ئەوانەی لە دەستی دوژمن کڕینیەوە،
3 Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
لە وڵاتانەوە کۆی کردنەوە، لە ڕۆژهەڵات و ڕۆژئاوا، لە باکوور و باشوورەوە:
4 Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
هەندێک گومڕابوون لە چۆڵەوانی، لە بیابان، ڕێگایان بۆ شاری نیشتەجێبوونیان نەدۆزییەوە.
5 Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
برسی و تینوو بوون، گیانیان داهێزرا.
6 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان دەربازی کردن.
7 И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
ڕابەرایەتی کردن بۆ ڕێگای ڕاست، بۆ ئەوەی بچن بۆ شاری نیشتەجێبوون.
8 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد،
9 Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
چونکە گیانێکی تینووی تێرکرد، گیانێکی برسی پڕکرد لە چاکە.
10 Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
هەندێک دانیشتن لە تاریکی و سێبەری مەرگ، لە دیلیێتی ئازار و ئاسن،
11 Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
چونکە لە قسەکانی خودا یاخی بوون، سووکایەتییان بە ڕاوێژی هەرەبەرز کرد.
12 Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
لەبەر ئەوە پشتیان لەژێر باردا چەمایەوە، کەوتن و کەس نەبوو یارمەتییان بدات.
13 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان ڕزگاری کردن.
14 Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
لە تاریکی و سێبەری مەرگ دەریهێنان، کۆت و زنجیرەکانی پچڕاندن.
15 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد،
16 Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
چونکە دەروازەی بڕۆنزی تێکشکاند، شیشە ئاسنەکانی شکاند.
17 А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
هەندێک بوونە گێل لە ڕێگای یاخیبوونیان و لە گوناهەکانیان تووشی ناخۆشی دەبن.
18 Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
قێزیان لە هەموو خواردنێک بووەوە، لە دەروازەکانی مەرگ نزیک بوونەوە.
19 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان ڕزگاری کردن.
20 Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
فەرمایشتی خۆی نارد و چاکی کردنەوە، لە فەوتان دەربازی کردن.
21 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد،
22 И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
با قوربانی سوپاسگوزاری بکەن، بە هەلهەلەوە باسی کردارەکانی بکەن.
23 Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
هەندێک بە کەشتی دابەزینە ناو دەریا، ئەوانەی لە دەریای گەورە بازرگانییان دەکرد.
24 Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
ئەوان کارەکانی یەزدانیان بینی، کارە سەرسوڕهێنەرەکانی لە قووڵایی.
25 Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
بە قسەی ئەو ڕەشەبا هەستا، شەپۆلەکانی بەرزکردەوە.
26 Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
بەرز دەبنەوە بۆ ئاسمان، دادەبەزنە ناو قووڵاییەکان، گیانیان لە مەترسی دەتوێتەوە.
27 Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
وەک سەرخۆش سەرسم دەدەن و بە ئەملا و ئەولادا دەکەون، نازانن چی دەکەن.
28 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان دەربازی کردن.
29 Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
ڕەشەبای هێدی کردەوە بۆ ئارامی، شەپۆلەکانی بێدەنگ کرد.
30 Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
دڵخۆش بوون، چونکە شەپۆلەکان هێمن بوونەوە، گەیاندیانی بەو بەندەرەی دەیانویست.
31 Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد،
32 Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
با لەناو کۆڕی خەڵک بەرزی بکەنەوە، لە ئەنجومەنی پیرەکان ستایشی بکەن.
33 Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
ڕووباری کردە بیابان و سەرچاوەی ئاوەکانی کردە زەوی تینوو،
34 Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
خاکی بە پیتی کردە زەوی بێ کەڵک، لەبەر خراپەی ئەوانەی تێیدا دانیشتبوون.
35 Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
بیابانی کردە گۆمە ئاو و زەوی وشکی کردە سەرچاوەی ئاوەکان.
36 И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
برسییەکانی لەوێ نیشتەجێ کرد، شاری نیشتەجێبوونیان دامەزراند.
37 И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
کێڵگەیان چاند و ڕەزەمێویان ڕواند، دەغڵیان بە بەروبووم بوو.
38 Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
بەرەکەتداری کردن و زۆر زیاد بوون، ئاژەڵی ئەوانی کەم نەکردەوە.
39 Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
ئینجا کەم بوونەوە و چەمانەوە، لەژێر باری خراپەکاری و ناخۆشی.
40 Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
ئەوەی ڕیسوایی بەسەر میرەکاندا دەڕێژێت، لە چۆڵەوانییەکی بێ ڕێگا گومڕای کردن.
41 А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
بەڵام هەژاری لە زەلیلی بەرز کردەوە، وەک ڕانە مەڕ بنەماڵەی ئەوانی زیاد کرد.
42 Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
سەرڕاستەکان ئەمە دەبینن و دڵخۆش دەبن، بەڵام هەموو خراپەکاران دەمیان دەگیرێت.
43 Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.
کێ دانایە، با سەرنج بداتە ئەمانە و لە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی یەزدان تێبگات.

< Псалми 107 >