< Псалми 107 >
1 Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
Agyamankayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ken ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
2 Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
Agsao koma dagiti sinubbot ni Yahweh, dagiditi inispalna manipud iti pannakabalin ti kabusor.
3 Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
Inruarna ida kadagiti ganggannaet a daga, manipud iti laud ken manipud iti daya, manipud iti amianan ken manipud iti abagatan.
4 Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
Nagalla-allada idiay let-ang iti awan matataona a dalan ket awan ti nasarakanda a siudad a pagnaedanda.
5 Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
Gapu ta nabisinan ken nawawda, natalimudawda gapu ta napakapsutanda.
6 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
Ket immawagda kenni Yahweh iti pakariribukanda ket inispalna ida manipud iti pakarigatanda.
7 И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
Indalanna ida iti nalinteg a dalan tapno makapanda iti siudad a pagnaedanda.
8 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
9 Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
Ta penpennekenna dagiti tarigagay dagiti mawaw ken pinunnona dagiti tarigagay dagiti mabisin kadagiti nasayaat a banbanag.
10 Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
Nagtugaw dagiti dadduma iti kasipngetan ken nalidem, a balbalud iti panagsagaba ken kadagiti kawar.
11 Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
Daytoy ket gapu iti panagsukirda iti sao ti Dios ken linaksidda ti pagannurutan ti Kangangatoan.
12 Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
Pinagpakumbabana dagiti pusoda babaen iti panagrigat; naitublakda ket awan iti tumulong a mangibangon kadakuada.
13 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti panagrigatda ket inyaonna ida iti pakarikutanda.
14 Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
Inikkatna ida manipud iti sipnget ken lidem ken pinugsatna dagiti kawarda.
15 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
16 Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
Ta dinadaelna dagiti bronse a ruangan ken pinutedna dagiti landok a balunek.
17 А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
Maagda kadagiti panagsukirda ken nagrigatda gapu kadagiti basbasolda.
18 Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
Napukawda ti ganasda a mangan iti aniaman a taraon, ket immasidegda kadagiti ruangan ti patay.
19 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
Ket immawagda kenni Yahweh iti panagrigatda, ket inispalna ida manipud iti pakarikutanda.
20 Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
Imbaonna dagiti saona ket pinaimbagna ida, ken inispalna ida manipud iti pannakadadaelda.
21 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
22 И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
Agidatonda koma kadagiti daton ti panagyaman ken iwaragawagda dagiti aramidna babaen iti panagkankanta.
23 Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
Dagiti dadduma ket nagdaliasat iti baybay babaen iti barko ken nagnegosyoda iti ballasiw ti taaw.
24 Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
Nakita dagitoy dagiti aramid ni Yahweh ken dagiti datdatlag nga inaramidna kadagiti taaw.
25 Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
Ta binilinna ken pinarnuayna ti napigsa nga angin a nangpadalluyon kadagiti taaw.
26 Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
Nagpangatoda aginggana iti tangatang; limnedda iti kaadalman. Narunaw dagiti biagda gapu iti pakarigatan.
27 Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
Nagdiwerdiwer ken naiparusisida a kasla kadagiti mammartek ket nagpatinggan ti laingda.
28 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti pakariribukanda, ket inyaonna ida manipud iti pakarigatanda.
29 Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
Pinagkalmana ti bagyo ket nagtalna dagiti dalluyon.
30 Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
Ket nagrag-oda gapu ta kimmalma ti baybay, ken inyapanna ida iti tinarigagayanda a pagsangladan.
31 Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
32 Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
Itag-ayda koma isuna iti gimongan dagiti tattao ken idaydayawda koma isuna iti taripnong dagiti panglakayen.
33 Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
Pagbalbalinenna a let-ang dagiti karayan, dagiti ubbog ti danum a namaga a daga,
34 Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
ken pagbalinenna a langalang ti nabunga a daga gapu iti kinadangkes dagiti tattaona.
35 Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
Pagbalbalinenna a dan-aw dagiti let-ang ken ti namaga a daga nga ubbog dagiti danum.
36 И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
Pagnanaedenna ti mabisin sadiay, ket mangbangonda iti siudad a pagnaedanda.
37 И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
Mangbangonda it siudad a pagtalonanda, a pagmulaanda iti ubas, ken mangpataud iti nawadwad nga apit.
38 Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
Benbendisionanna ida isu nga immadoda. Saanna nga ipalubos a maksayan ti bilang dagiti tarakenda.
39 Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
Bimmassit ken naibabainda gapu iti nasaem a riribuk ken panagsagaba.
40 Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
Imbuyatna ti pungtotna kadagiti mangidadaulo a nakaigapuan iti panagalla-allada idiay let-ang, nga awanan iti dal-dalan.
41 А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
Ngem salsalaknibanna ti agkasapulan manipud iti panagrigat ken ay-aywananna dagiti pamiliana a kasla iti arban.
42 Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
Makita daytoy dagiti nalinteg ket agrag-oda, ket nagulimek dagiti amin a kinadangkes.
43 Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.
Ti siasinoman a nasirib ket rumbeng a panunotenda dagitoy a banbanag ken utubenna dagiti aramid ni Yahweh iti kinapudnona ti tulagna.