< Псалми 107 >

1 Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
Ku yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
2 Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
Bari fansassu na Ubangiji su faɗa wannan, su da aka fansa daga hannun maƙiyi,
3 Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
su da ya tattara daga ƙasashe, daga gabas da yamma, daga arewa da kudu.
4 Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
Waɗansu sun yi ta yawo a jejin hamada, ba su sami hanya zuwa birnin da za su zauna ba.
5 Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
Sun ji yunwa da ƙishirwa, suka kuma fid da zuciya.
6 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
Sa’an nan suka yi kuka ga Ubangiji cikin wahalarsu, ya kuma cece su daga damuwarsu.
7 И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
Ya bishe su ta miƙaƙƙiyar hanya zuwa birnin da za su zauna.
8 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Bari su yi godiya ga Ubangiji saboda ƙaunarsa marar ƙarewa da kuma ayyukansa masu banmamaki saboda mutane,
9 Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
gama yana shayar da masu ƙishirwa yana kuma ƙosar da mayunwata da abubuwa masu kyau.
10 Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
Waɗansu sun zauna a cikin duhu da kuma zurfin ɓacin rai,’yan kurkuku suna wahala cikin sarƙoƙin ƙarfe,
11 Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
gama sun yi tayarwa a kan maganar Allah suka ƙi shawarar Mafi Ɗaukaka.
12 Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
Saboda haka ya ba da su ga aiki mai wuya; suka yi tuntuɓe, kuma ba mai taimako.
13 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
Sa’an nan suka yi kuka ga Ubangiji cikin wahalarsu, ya kuwa cece su daga damuwarsu.
14 Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
Ya fitar da su daga duhu da zurfin ɓaci rai ya tsintsinke sarƙoƙinsu.
15 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Bari su yi godiya ga Ubangiji saboda ƙaunarsa marar ƙarewa da kuma ayyukansa masu banmamaki saboda mutane,
16 Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
gama ya farfashe ƙofofin tagulla ya kuma ragargaza ƙyamaren ƙarfe.
17 А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
Waɗansu suka zama wawaye ta wurin hanyoyinsu na tayarwa suka kuwa sha wahala saboda laifofinsu.
18 Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
Ba su so su ga abinci ba suka kuwa kai bakin mutuwa.
19 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
Sa’an nan suka yi kuka ga Ubangiji cikin wahalarsu, ya kuwa cece su daga damuwarsu.
20 Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
Ya ba da umarninsa ya kuma warkar da su ya kuɓutar da su daga kabari.
21 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Bari su yi godiya ga Ubangiji saboda ƙaunarsa marar ƙarewa da kuma ayyukansa masu banmamaki saboda mutane.
22 И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
Bari su miƙa hadaya ta godiya su kuma ba da labarin ayyukansa da waƙoƙin farin ciki.
23 Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
Waɗansu suka yi tafiya a teku cikin jiragen ruwa; su’yan kasuwa ne a manyan ruwaye.
24 Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
Sun ga ayyukan Ubangiji, ayyukansa masu banmamaki a cikin zurfin teku.
25 Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
Gama ya yi magana ya kuma sa iska mai ƙarfi ta tashi ya ɗaga raƙuman ruwa sama.
26 Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
Suka hau zuwa sammai suka kuma tsinduma cikin zurfafa; a cikin azabarsu sai ƙarfin halinsu ya karai.
27 Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
Suka yi tangaɗi suna tuntuɓe kamar bugaggu; suka kuma kai ga ƙarshen dabararsu.
28 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
Sai suka yi kuka ga Ubangiji cikin wahalarsu, ya kuwa fitar da su daga damuwarsu.
29 Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
Ya kwantar da hadiri suka yi tsit; raƙuman ruwan teku suka yi shiru.
30 Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
Suka yi murna sa’ad da wuri ya kwanta, ya kuma bishe su zuwa inda suka so su kai.
31 Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Bari su yi godiya ga Ubangiji saboda ƙaunarsa marar ƙarewa da kuma ayyukansa masu banmamaki saboda mutane.
32 Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
Bari su ɗaukaka shi cikin taron mutane su kuma yabe shi cikin taron dattawa.
33 Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
Ya mai da koguna suka zama hamada, maɓulɓulai masu gudu suka zama ƙasa mai ƙishirwa,
34 Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
ƙasa mai amfani kuma suka zama gishiri marar amfani, saboda muguntar waɗanda suka zauna a can.
35 Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
Ya mai da hamada ya zama tafkunan ruwa busasshiyar ƙasa kuma zuwa maɓulɓulai masu gudu;
36 И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
a can ya kai mayunwata su yi zama, ya kuma samo birnin da za su zauna.
37 И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
Suka yi shuka a gonaki suka dasa inabi suka kuma girbe amfani gona;
38 Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
ya albarkace su, yawansu kuma ya ƙaru, bai kuwa bar garkunansu suka ragu ba.
39 Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
Sa’an nan yawansu ya ragu, aka kuma ƙasƙantar da su ta wurin danniya, bala’i da kuma baƙin ciki;
40 Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
shi da yake kawo reni a kan manyan mutane ya sa suka yi ta yawo a cikin jejin da ba hanya.
41 А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
Amma ya fid da mabukata daga wahalarsu ya kuma ƙara iyalansu da tumakinsu.
42 Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
Masu yin gaskiya suka gani suka yi farin ciki amma dukan mugaye suka rufe bakunansu.
43 Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.
Duk mai hikima, bari yă ji waɗannan abubuwa yă kuma lura da ƙauna mai girma ta Ubangiji.

< Псалми 107 >