< Псалми 107 >

1 Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
Give thanks to the Lord for his goodness for his kindness endures forever.
2 Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
Let this be the song of the ransomed, whom the Lord has redeemed from distress,
3 Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
gathering them from all lands, east, west, north, and south.
4 Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
In the wastes of the desert some wandered, finding no way to a city inhabited.
5 Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
Full of hunger and thirst, their spirit failed.
6 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses,
7 И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
guiding them straight on the way, till they reached an inhabited city.
8 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Let them thank the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people;
9 Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
for the thirsty he satisfies, and the hungry he fills with good things.
10 Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
Some sat in darkness and gloom prisoners in irons and misery,
11 Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
for rebelling against God’s word, and spurning the Most High’s counsel.
12 Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
Their heart was bowed with toil; there was no one to help when they stumbled.
13 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
14 Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
Out of darkness and gloom he brought them, and burst their chains.
15 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
16 Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
For he shattered the gates of bronze, and broke bars of iron.
17 А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
Some were sick from their wicked ways, and suffering because of their sins.
18 Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
All manner of food they hated; they had come to the gates of death.
19 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
20 Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
He sent his word and healed them, and delivered their life from the pit.
21 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
22 И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
Let them offer to him thankofferings, and with joy tell what things he has done.
23 Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
Some crossed the sea in ships, doing business in great waters.
24 Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
They have seen what the Lord can do, and his wonderful deeds on the deep.
25 Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
At his command rose a tempest, which lifted the waves on high.
26 Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
Up to heaven they went, down to the depths; their courage failed them.
27 Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
They staggered and reeled like drunkards; all their skills useless.
28 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
29 Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
30 Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
They were glad, because it was quiet; they were led to the haven they longed for.
31 Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Let them praise the Lord, for his kindness, for his wonderful deeds for people.
32 Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
Where the people assemble, extol him, and praise him in council of elders.
33 Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
He turns streams into a wilderness, springs of water into thirsty land,
34 Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
fruitful land into a salt waste, because of the sin of the people.
35 Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
A desert he makes pools of water, a land of drought into springs of water.
36 И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
He settles the hungry therein, they establish a city to live in.
37 И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
They sow fields and plant vineyards, which furnish a fruitful yield.
38 Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
By his blessing they multiply greatly, and he lets not their cattle decrease.
39 Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
Yet when they are bowed and diminished by oppression, misfortune, or sorrow,
40 Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
he pours contempt upon princes, and on trackless wastes leads them astray
41 А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
He lifts the poor out of misery, and makes families fruitful as flocks.
42 Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
At this sight shall the upright be glad, and all wicked mouths shall be stopped.
43 Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.
Let those who are wise observe this, and consider the love of the Lord

< Псалми 107 >