< Псалми 107 >
1 Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to Adonai, for he is good, for his cheshed ·loving-kindness· endures forever.
2 Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
Let the redeemed by Adonai say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5 Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
Then they cried to Adonai in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
7 И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Let them yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai for his cheshed ·loving-kindness·, for his wonderful deeds to the children of men!
9 Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10 Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of haElyon [the Most High].
12 Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
13 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
Then they cried to Adonai in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
15 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Let them yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai for his cheshed ·loving-kindness·, for his wonderful deeds to the children of men!
16 Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
17 А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18 Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
Then they cry to Adonai in their trouble, he saves them out of their distresses.
20 Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
21 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Let them yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai for his cheshed ·loving-kindness·, for his wonderful deeds to the children of men!
22 И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
23 Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
24 Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
These see Adonai’s deeds, and his wonders in the deep.
25 Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
For at his word the stormy wind arose, lifting up its towering waves.
26 Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
Then they cry to Adonai in their trouble, and he brings them out of their distress.
29 Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30 Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31 Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Let them yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai for his cheshed ·loving-kindness·, for his wonderful deeds for the children of men!
32 Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34 Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35 Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37 И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38 Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He does not allow their livestock to decrease.
39 Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41 А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42 Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43 Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.
Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the cheshed ·loving-kindnesses· of Adonai.