< Псалми 107 >

1 Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
2 Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
Let those the Lord has saved say that they are saved; those he has rescued from the power of the enemy.
3 Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
He has gathered them together from distant lands, from the east and the west, the north and the south.
4 Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
They wandered in the desert wilderness, unable to find a way to a city where they could live.
5 Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
Hungry and thirsty, they became very discouraged.
6 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
7 И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
He led them along a straight way to a city where they could live.
8 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
9 Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
For he gives drink to those who are thirsty, and food to those who are hungry.
10 Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
Some sat in complete darkness, prisoners of misery and bound with iron chains,
11 Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
for they had rebelled against what God had said; they had rejected the guidance of the Most High.
12 Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
So he humbled their pride with the troubles of life; they tripped over and no one was there to stop them falling.
13 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
14 Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
He brought them out of complete darkness, he broke their chains to pieces.
15 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
16 Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
For he breaks down the bronze doors, and cuts through the iron bars.
17 А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
They were stupid because they rebelled; they suffered for their sins.
18 Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
They didn't want to eat; they were at death's door.
19 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
20 Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
He gave the command and he healed them; he saved them from the grave.
21 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
22 И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
Let them present thank offerings and sing with joy about what he has done.
23 Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
Those who set sail in ships, crossing the seas to earn their living,
24 Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
they have seen the Lord's incredible power at work—the wonderful things he did in the deepest oceans.
25 Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
He only had to speak to cause a stormy wind that stirred up towering waves,
26 Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
lifting the ships high in the air and then plunging them down. The sailors were so terrified that their courage melted away.
27 Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
They staggered around, falling from side to side like drunks—all their seamanship skills were useless.
28 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
29 Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
He calmed the storm, the waves were quiet.
30 Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
The sailors were so happy when it all calmed down, and he brought them to the harbor they wanted.
31 Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
32 Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
Let them say how wonderful he is in front of the whole congregation and the elders.
33 Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
He dries up rivers and turns the land into a desert; the water springs stop flowing and the earth turns dry and dusty.
34 Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
Fruitful ground becomes a salty wasteland because of the wickedness of those living there.
35 Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
But he also turns around and makes pools of water in the desert, and makes water springs flow in a dry and dusty land.
36 И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
He brings hungry people to live there—a place they can build their cities.
37 И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
They sow their fields and plant their vineyards, producing a good harvest.
38 Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
He takes care of them, and their numbers increase dramatically—their cattle too!
39 Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
When they become few, brought low by oppression, misery, and sorrow,
40 Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
He pours out his contempt on their leaders, making them wander, lost in the wilderness.
41 А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
But he lifts the poor out of their troubles, and makes their families as big as flocks.
42 Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
Those who live right will observe what is happening and be glad, but the wicked will be silenced.
43 Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.
Those who are wise will pay attention to all this, and thoughtfully reflect on the Lord's trustworthy love.

< Псалми 107 >