< Псалми 107 >

1 Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
3 Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.
4 Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
5 Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.
6 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.
7 И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.
8 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
9 Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.
10 Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
11 Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
12 Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.
13 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
14 Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
15 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
16 Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
17 А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
18 Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
19 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
20 Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
21 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
22 И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.
23 Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:
24 Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.
26 Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
27 Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.
28 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.
29 Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
30 Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
31 Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
32 Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
33 Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
34 Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.
36 И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
37 И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
38 Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
39 Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
40 Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
41 А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.
42 Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.
43 Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.
Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?

< Псалми 107 >