< Псалми 107 >
1 Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
O give thanks to Jehovah, For he is good, for his loving kindness is forever.
2 Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
Let the redeemed of Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city of habitation.
5 Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
He also led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
8 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
9 Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
For he satisfies the longing soul, and he fills the hungry soul with good,
10 Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
even those who sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
because they rebelled against the words of God, and scorned the counsel of the Most High.
12 Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
13 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds apart.
15 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
16 Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron apart.
17 А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
Fools are afflicted because of their transgression, and because of their iniquities.
18 Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
Their soul abhors all manner of food, and they draw near to the gates of death.
19 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
Then they cry to Jehovah in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20 Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
He sends his word, and heals them, and delivers them from their destructions.
21 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
22 И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
23 Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
24 Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
these men see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
25 Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves of it.
26 Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
They mount up to the heavens, they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
28 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
Then they cry to Jehovah in their trouble, and he brings them out of their distresses.
29 Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
He makes the storm a calm, so that the waves of it are still.
30 Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
Then they are glad because they are quiet, so he brings them to their desired haven.
31 Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
32 Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
Let them also exalt him in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
He turns rivers into a wilderness, and water springs into a thirsty ground,
34 Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
a fruitful land into a salt desert, for the wickedness of those who dwell therein.
35 Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
He turns a wilderness into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation,
37 И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
and sow fields, and plant vineyards, and get fruits of increase.
38 Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
He also blesses them, so that they are multiplied greatly, and he does not allow their cattle to decrease.
39 Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
He pours contempt upon rulers, and causes them to wander in the waste, where there is no way.
41 А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
Yet he sets a needy man on high from affliction, and makes him families like a flock.
42 Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
The upright shall see it, and be glad. And all iniquity shall stop her mouth.
43 Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.
He who is wise will give heed to these things, and they will consider the loving kindnesses of Jehovah.