< Псалми 107 >
1 Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
Brengt Jahweh dank, want Hij is goed, En zijn genade duurt eeuwig!
2 Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
Zo moeten getuigen, die door Jahweh verlost zijn, En door Hem uit de nood zijn gered;
3 Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
Die Hij van alle kant hierheen heeft gebracht, Van oost en west, van noord en zuid.
4 Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
Sommigen doolden in woestijn en wildernis rond, Zonder de weg naar hun woonplaats te vinden;
5 Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
Ze leden honger en dorst, En hun leven verkwijnde.
6 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
Maar ze riepen Jahweh aan in hun nood, En Hij verloste hen van hun angsten:
7 И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
Hij bracht ze weer op de veilige weg, Zodat ze hun woonplaats bereikten.
8 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Laat ze Jahweh voor zijn goedheid dan danken, En voor zijn wonderen voor de kinderen der mensen:
9 Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
Want den dorstige heeft Hij gelaafd, Den hongerige heeft Hij verzadigd!
10 Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
Anderen zaten in duister en donker, In ellende en boeien gekluisterd;
11 Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
Want ze hadden zich tegen Gods geboden verzet, En de vermaning van den Allerhoogste veracht;
12 Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
Zo was door rampspoed de moed hun ontzonken, En reddeloos stortten ze neer.
13 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
Maar ze riepen Jahweh aan in hun nood, En Hij verloste hen van hun angsten:
14 Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
Hij haalde ze uit het duister en donker, En verbrak hun boeien.
15 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Laat ze Jahweh voor zijn goedheid dan danken, En voor zijn wonderen voor de kinderen der mensen:
16 Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
Want metalen poorten heeft Hij verbrijzeld, Ijzeren grendels in stukken geslagen!
17 А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
Anderen werden ziek door hun zondige wandel, Hadden smarten te lijden om hun schuld;
18 Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
Alle voedsel begon hun te walgen, En ze stonden al dicht bij de poorten des doods.
19 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
Maar ze riepen Jahweh aan in hun nood, En Hij verloste hen van hun angsten.
20 Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
Hij sprak: en ze werden genezen, En Hij ontrukte hen weer aan het graf.
21 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Laat ze Jahweh voor zijn goedheid dan danken, En voor zijn wonderen voor de kinderen der mensen:
22 И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
Laat ze dankoffers brengen, En jubelend zijn werken vermelden!
23 Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
Anderen staken op schepen in zee, Om handel te drijven op de onmetelijke wateren.
24 Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
Ook zij hebben Jahweh’s werken aanschouwd, In de kolken zijn wonderen.
25 Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
Hij sprak: en er stak een stormwind op, Die zwiepte de golven omhoog;
26 Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
Ze vlogen op naar de hemel, ploften neer in de diepten, En vergingen van angst;
27 Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
Ze rolden en tuimelden, als waren ze dronken, En al hun zeemanschap was tevergeefs.
28 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
Maar ze riepen Jahweh aan in hun nood, En Hij verloste hen van hun angsten:
29 Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
Hij bedaarde de storm tot een bries, En de golven legden zich neer;
30 Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
Wat waren ze blij, toen het kalm was geworden, En Hij hen naar de verbeide haven geleidde!
31 Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Laat ze Jahweh voor zijn goedheid dan danken, En voor zijn wonderen voor de kinderen der mensen:
32 Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
Hem in de volksgemeente roemen, Hem in de raad der oudsten prijzen!
33 Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
Rivieren maakt Hij tot steppe, Waterbronnen tot dorstige grond;
34 Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
Vruchtbaar land tot zilte bodem, Om de boosheid van zijn bewoners.
35 Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
Maar van de steppe maakt Hij een vijver, Waterbronnen van het dorre land;
36 И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
Daar zet Hij de hongerigen neer, Om er zich een woonplaats te stichten.
37 И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
Ze bezaaien hun akkers, beplanten hun gaarden, En oogsten hun vruchten.
38 Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
Hij zegent hen: ze worden zeer talrijk, En Hij vermeerdert hun vee.
39 Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
En nemen ze af in getal, en gaan ze ten onder Door verdrukking, ellende en jammer:
40 Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
Dan geeft Hij de tyrannen prijs aan de schande, En laat ze door de wildernis dolen.
41 А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
Maar den arme heft Hij uit de ellende weer op, En maakt zijn geslacht weer talrijk als kudden:
42 Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
De vromen zien het, en juichen; Maar wat boos is, zwijgt stil.
43 Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.
Wie wijs is, neemt het ter harte, En beseft de goedheid van Jahweh!