< Псалми 107 >

1 Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
2 Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
Qoy belə söyləsin Rəbbin xilas etdikləri, Düşmən əlindən qurtardıqları,
3 Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
Şərqdən, qərbdən, şimaldan və cənubdan – Ölkələrdən topladıqları.
4 Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
Bəziləri səhrada, çöllükdə sərgərdan dolanırdılar, Yaşamaq üçün heç bir şəhər tapmırdılar.
5 Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
Aclıqdan, susuzluqdan Canlarının taqəti getmişdi.
6 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
7 И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
Yaşamaq üçün onlar bir şəhərə çatanadək Onları düz yolla apardı.
8 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
9 Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
Çünki O, susuzlara doyunca su verər, Acları bol nemətlərlə bəslər.
10 Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
Bəziləri əsir düşüb zülmətdə yaşayırdı, Zəncirlənib qaranlıqda, əziyyətdə qalırdı.
11 Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
Çünki Allahın sözlərinə qarşı çıxmışdılar, Haqq-Taalanın məsləhətinə xor baxmışdılar.
12 Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
Ona görə ağır işlə onların ürəklərinə əzab verdi, Yıxılanda heç kim onlara kömək etmədi.
13 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
14 Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
Onların buxovlarını qopardı, Zülmətdən, qaranlıqdan çıxardı.
15 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Qoy şükür etsinlər Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
16 Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
Çünki O, tunc qapıları qırar, Dəmir cəftələri qoparar.
17 А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
Bəzilərinin ağlı çaşıb üsyankar oldu, Təqsirləri onları zülmə saldı.
18 Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
Hər yeməkdən iyrəndilər, Ölüm qapılarına yaxın gəldilər.
19 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
Dara düşərkən Rəbbə fəryad qopardılar, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
20 Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
Kəlamını göndərib onlara şəfa verdi, Məzara düşməkdən onları xilas etdi.
21 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
22 И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
Qoy şükür qurbanlarını təqdim etsinlər, Əməllərinə mədh oxuyub bəyan etsinlər!
23 Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
Bəziləri gəmilərlə dənizlərdə üzdülər, Dəryalarda böyük işlər gördülər.
24 Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
Orada Rəbbin əməllərinə, Dərin sularda etdiyi xariqələrinə şahid oldular.
25 Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
Çünki Onun əmri ilə qasırğa qopdu, Dənizin dalğaları qalxdı.
26 Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
Gəmiçilər göyə qalxıb dərinə enirdi, Qorxudan canları əldən gedirdi.
27 Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
Onlar sərxoş kimi yırğalanıb-səndələyirdi, Ağıllarına heç bir çarə gəlmirdi.
28 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
29 Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
Qasırğanı yatırdı, sükut gətirdi, Dalğaları sakit etdi.
30 Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
Sakitlik yarananda onlar çox sevindilər, Rəbb də onları istədikləri limana çatdırdı.
31 Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə şükür etsinlər!
32 Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
Qoy Onu xalqın toplantısında ucaltsınlar, Ona ağsaqqallar məclisində həmd etsinlər!
33 Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
O, çayları qurudub səhra edər, Bulaqlar olan yeri quraq çölə döndərər,
34 Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
Orada yaşayanların pisliyinə görə Münbit torpağı şoranlığa çevirər.
35 Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
Səhranı gölməçəyə döndərər, Quraq torpaqdan bulaqlar çıxardar.
36 И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
Oranı verər ki, aclar məskən salsınlar, Yaşamaq üçün özlərinə şəhər qursunlar,
37 И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
Tarlanı əksinlər, üzümlüklər salsınlar. Bol məhsul götürsünlər.
38 Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
Onun xeyir-duası ilə törəyib artırlar, Heyvanlarının sayı azalmır.
39 Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
Sonra əzabdan, darlıqdan, bəlalardan Onlar azalıb alçaldılan an
40 Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
Rəbb əsilzadələrin üstünə həqarət yağdırar, Onları sonsuz çöldə sərgərdan dolandırar.
41 А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
Amma fəqiri zülm altından qaldırar, Övladlarını sürü kimi çoxaldar.
42 Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
Bunu görən əməlisalehlər şad olar, Fitnə söyləyən ağızlarsa yumular.
43 Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.
Kimin ağlı varsa, qoy buna fikir versin, Qoy Rəbbin məhəbbətini dərk etsin!

< Псалми 107 >