< Псалми 106 >
1 Алилуя. Славете Господа, защото е благ. Защото неговата милост трае до века.
Лэудаць пе Домнул! Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ындураря Луй цине ын вечь!
2 Кой може да изкаже мощните дела на Господа, Или да разгласи всичките Негови хвали?
Чине ва путя спуне испрэвиле мэреце але Домнулуй? Чине ва путя вести тоатэ лауда Луй?
3 Блажени ония, които пазят правосъдие; Блажен оня, който върши правда на всяко време.
Фериче де чей че пэзеск Леӂя, де чей че ынфэптуеск дрептатя ын орьче време!
4 Помни ме, Господи, с благоволението, което питаеш към Людете Си; Посети ме със спасението Си;
Аду-Ць аминте де мине, Доамне, ын бунэвоинца Та пентру попорул Тэу! Аду-Ць аминте де мине ши дэ-й ажуторул Тэу,
5 За да видя благоденствието на Твоите избрани, За да се радвам във веселието на народа Ти, За да се хваля заедно с Твоето наследство.
ка сэ вэд феричиря алешилор Тэй, сэ мэ букур де букурия попорулуй Тэу ши сэ мэ лауд ку моштениря Та!
6 Съгрешихме ние и бащите ни, Беззаконие и нечестие сторихме.
Ной ам пэкэтуит ка ши пэринций ноштри, ам сэвыршит нелеӂюиря, ам фэкут рэу.
7 Бащите ни не разсъждаваха за Твоите чудесни дела в Египет, Не си спомняха многото Твои милости, Но се възпротивиха при морето, при Червеното море.
Пэринций ноштри ын Еӂипт н-ау луат аминте ла минуниле Тале, ну шь-ау адус аминте де мулцимя ындурэрилор Тале ши ау фост неаскултэторь ла маре, ла Маря Рошие.
8 При все това Бог ги избави заради името Си, За да направи познато могъществото Си.
Дар Ел й-а скэпат дин причина Нумелуй Луй, ка сэ-Шь арате путеря.
9 Смъмра Червеното море, и то изсъхна; И така ги преведе през дълбочините като през пасбище,
А мустрат Маря Рошие, ши еа с-а ускат; ши й-а трекут прин адынкурь ка принтр-ун пустиу.
10 И ги спаси от ръката на ненавистника им, И ги изкупи от ръката на неприятеля.
Й-а скэпат дин мына челуй че-й ура ши й-а избэвит дин мына врэжмашулуй.
11 Водите покриха противниците им; Не остана ни един от тях.
Апеле ау акоперит пе потривничий лор. Н-а рэмас унул мэкар дин ей.
12 Тогава повярваха думите Му, Пееха хвалата Му.
Атунч, ей ау крезут ын кувинтеле Луй ши ау кынтат лауделе Луй.
13 Но скоро забравиха делата Му, Не чакаха изпълнението на намерението Му,
Дар ау уйтат курынд лукрэриле Луй ши н-ау аштептат ымплиниря планурилор Луй,
14 Но се полакомиха твърде много в пустинята, И изпитаха Бога в безводната страна;
чи й-а апукат пофта ын пустиу ши ау испитит пе Думнезеу ын пустиетате.
15 И Той им даде това, което искаха; Прати, обаче, мършавост на душите им.
Ел ле-а дат че черяу, дар а тримис о молимэ принтре ей.
16 Също и на Моисея те завидяха в стана. И на Господния светия Аарон.
Ын табэрэ ау фост ӂелошь пе Мойсе ши пе Аарон, сфынтул Домнулуй.
17 Земята се затвори та погълна Датана, И покри Авироновата дружина;
Атунч с-а дескис пэмынтул ши а ынгицит пе Датан ши с-а ынкис дясупра четей луй Абирам.
18 И огън се запали в дружината им; Пламък изгори нечестивите.
Фокул ле-а апринс чата ши флакэра а мистуит пе чей рэй.
19 Те направиха теле в Хорив, И поклониха се на излеян идол;
Ау фэкут ун вицел ын Хореб. С-ау ынкинат ынаинтя унуй кип турнат
20 Така размениха Славата си Срещу подобие на вол, който яде трева!
ши ау скимбат Слава лор пе кипул унуй боу, каре мэнынкэ ярбэ.
21 Забравиха своя избавител Бог, Който беше извършил велики дела в Египет,
Ау уйтат пе Думнезеу, Мынтуиторул лор, каре фэкусе лукрурь марь ын Еӂипт,
22 Чудесни дела в Хамовата земя, Страшни неща около Червеното море.
минунь ын цара луй Хам, семне минунате ла Маря Рошие.
23 Затова Той каза, че ще ги изтреби; Само че избраният му Моисей застана пред Него в пролома За да отвърне гнева Му, да не би да ги погуби.
Ши Ел а ворбит сэ-й нимичяскэ, дар Мойсе, алесул Сэу, а стат ла мижлок ынаинтя Луй, ка сэ-Л абатэ де ла мыния Луй ши сэ-Л опряскэ сэ-й нимичяскэ.
24 Дори те презряха желаната земя, Не повярваха Неговото слово,
Ей ау несокотит цара десфэтэрилор; н-ау крезут ын Кувынтул Домнулуй,
25 А пороптаха в шатрите си, И не послушаха гласа на Господа.
чи ау кыртит ын кортуриле лор ши н-ау аскултат де гласул Луй.
26 Затова Той им се закле, Че ще ги повали в пустинята,
Атунч, Ел а ридикат мына ши а журат кэ-й ва фаче сэ кадэ ын пустиу,
27 И че ще повали потомството им между народите, И ще ги разпръсне по разни страни,
кэ ле ва доборы сэмынца принтре нямурь ши-й ва ымпрэштия ын мижлокул цэрилор.
28 Тоже те се прилепиха към Ваалфегора, И ядоха жертви принесени на мъртви богове.
Ей с-ау алипит де Баал-Пеор ши ау мынкат вите жертфите морцилор.
29 И тъй, предизвикаха Бога с делата си До толкова щото язвата направи пролом между тях.
Ау мыният астфел пе Домнул прин фаптеле лор ши о урӂие а избукнит ынтре ей.
30 Но стана Финеес и извърши посредничество, Та язвата престана;
Дар Финеас с-а скулат ши а фэкут жудекатэ ши, астфел, урӂия с-а оприт.
31 И това му се вмени за правда Из род в род до века.
Лукрул ачеста й-а фост сокотит ка о старе де неприхэнире дин ням ын ням, пе вечие.
32 Също и при водите на Мерива те Го разгневиха, Така щото стана зле с Моисея поради тях;
Ей ау мыният пе Домнул ла апеле Мериба ши Мойсе а фост педепсит дин причина лор.
33 Защото се възбунтуваха против Духа Му, Та Моисей говори несмислено с устните си.
Кэч с-ау рэзврэтит ымпотрива Духулуй Луй, ши Мойсе а ворбит ын кип ушуратик ку бузеле.
34 При това, те не изтребиха племената Според както Господ им бе заповядал,
Ей н-ау нимичит попоареле пе каре ле порунчисе Домнул сэ ле нимичяскэ,
35 Но се смесиха с тия народи, И се научиха на техните дела;
чи с-ау аместекат ку нямуриле ши ау ынвэцат фаптеле лор,
36 Тъй щото служиха на идолите им, Които станаха примка за тях.
ау служит идолилор лор, каре ау фост о курсэ пентру ей.
37 Да! Синовете и дъщерите си Принесоха в жертва на бесовете,
Шь-ау жертфит фиий ши фийчеле ла идоль,
38 И проляха невинна кръв, кръвта на синовете си и на дъщерите си, Които пожертвуваха на ханаанските идоли; И земята се оскверни от кръвопролития.
ау вэрсат сынӂе невиноват, сынӂеле фиилор ши фийчелор лор, пе каре й-ау жертфит идолилор дин Канаан, ши цара а фост спуркатэ астфел прин оморурь.
39 Така те се оскверниха от делата си, И блудствуваха в деянията си.
С-ау спуркат прин фаптеле лор, с-ау десфрынат прин фаптеле лор.
40 Затова гневът на Господа пламна против людете Му И Той се погнуси от наследството Си.
Атунч, Домнул С-а апринс де мыние ымпотрива попорулуй Сэу ши а урыт моштениря Луй.
41 Предаде ги в ръцете на народите; И завладяха ги ненавистниците им.
Й-а дат ын мыниле нямурилор, чей че ый урау ау стэпынит песте ей,
42 Неприятелите им още ги притесняваха; И те останаха подчинени под ръката им.
врэжмаший лор й-ау асуприт ши ау фост смериць суб путеря лор.
43 Много пъти Той ги избавя; Но, понеже намеренията им бяха бунтовнически, Затова се и унищожиха поради беззаконието си.
Ел де май мулте орь й-а избэвит, дар ей с-ау арэтат неаскултэторь ын плануриле лор ши ау ажунс ненорочиць прин нелеӂюиря лор.
44 Въпреки това, обаче, Той погледна на утеснението им, Когато чу вика им;
Дар Ел ле-а вэзут стрымтораря кынд ле-а аузит стригэтеле.
45 Спомни си за тях Своя завет, И разкая се според голямата Си милост;
Шь-а адус аминте де легэмынтул Сэу ши а авут милэ де ей дупэ бунэтатя Луй чя маре:
46 Тоже стори да ги съжаляват Всички, които ги бяха пленили.
а стырнит пентру ей мила тутурор челор че-й циняу приншь де рэзбой.
47 Избави ни, Господи Боже наш, И събери ни измежду народите, За да славословим Твоето свето име, И да тържествуваме с Твоята хвала.
Скапэ-не, Доамне, Думнезеул ностру, ши стрынӂе-не дин мижлокул нямурилор, ка сэ лэудэм Нумеле Тэу чел сфынт ши сэ не фэлим ку лауда Та!
48 Благословен да е Господ Израилевият Бог от века до века; И всичките люде да рекат: Амин. Алилуя.
Бинекувынтат сэ фие Домнул Думнезеул луй Исраел, дин вешничие ын вешничие! Ши тот попорул сэ зикэ: „Амин! Лэудаць пе Домнул!”