< Псалми 106 >

1 Алилуя. Славете Господа, защото е благ. Защото неговата милост трае до века.
Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
2 Кой може да изкаже мощните дела на Господа, Или да разгласи всичките Негови хвали?
Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
3 Блажени ония, които пазят правосъдие; Блажен оня, който върши правда на всяко време.
Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
4 Помни ме, Господи, с благоволението, което питаеш към Людете Си; Посети ме със спасението Си;
Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
5 За да видя благоденствието на Твоите избрани, За да се радвам във веселието на народа Ти, За да се хваля заедно с Твоето наследство.
Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
6 Съгрешихме ние и бащите ни, Беззаконие и нечестие сторихме.
Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
7 Бащите ни не разсъждаваха за Твоите чудесни дела в Египет, Не си спомняха многото Твои милости, Но се възпротивиха при морето, при Червеното море.
Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
8 При все това Бог ги избави заради името Си, За да направи познато могъществото Си.
De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
9 Смъмра Червеното море, и то изсъхна; И така ги преведе през дълбочините като през пасбище,
Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
10 И ги спаси от ръката на ненавистника им, И ги изкупи от ръката на неприятеля.
És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
11 Водите покриха противниците им; Не остана ни един от тях.
Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
12 Тогава повярваха думите Му, Пееха хвалата Му.
És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
13 Но скоро забравиха делата Му, Не чакаха изпълнението на намерението Му,
Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
14 Но се полакомиха твърде много в пустинята, И изпитаха Бога в безводната страна;
Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
15 И Той им даде това, което искаха; Прати, обаче, мършавост на душите им.
És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
16 Също и на Моисея те завидяха в стана. И на Господния светия Аарон.
És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
17 Земята се затвори та погълна Датана, И покри Авироновата дружина;
Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
18 И огън се запали в дружината им; Пламък изгори нечестивите.
És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
19 Те направиха теле в Хорив, И поклониха се на излеян идол;
Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
20 Така размениха Славата си Срещу подобие на вол, който яде трева!
Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
21 Забравиха своя избавител Бог, Който беше извършил велики дела в Египет,
Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
22 Чудесни дела в Хамовата земя, Страшни неща около Червеното море.
Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
23 Затова Той каза, че ще ги изтреби; Само че избраният му Моисей застана пред Него в пролома За да отвърне гнева Му, да не би да ги погуби.
Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
24 Дори те презряха желаната земя, Не повярваха Неговото слово,
És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
25 А пороптаха в шатрите си, И не послушаха гласа на Господа.
És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
26 Затова Той им се закле, Че ще ги повали в пустинята,
De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
27 И че ще повали потомството им между народите, И ще ги разпръсне по разни страни,
S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
28 Тоже те се прилепиха към Ваалфегора, И ядоха жертви принесени на мъртви богове.
Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
29 И тъй, предизвикаха Бога с делата си До толкова щото язвата направи пролом между тях.
És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
30 Но стана Финеес и извърши посредничество, Та язвата престана;
Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
31 И това му се вмени за правда Из род в род до века.
És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
32 Също и при водите на Мерива те Го разгневиха, Така щото стана зле с Моисея поради тях;
Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
33 Защото се възбунтуваха против Духа Му, Та Моисей говори несмислено с устните си.
Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
34 При това, те не изтребиха племената Според както Господ им бе заповядал,
Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
35 Но се смесиха с тия народи, И се научиха на техните дела;
Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
36 Тъй щото служиха на идолите им, Които станаха примка за тях.
És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
37 Да! Синовете и дъщерите си Принесоха в жертва на бесовете,
És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
38 И проляха невинна кръв, кръвта на синовете си и на дъщерите си, Които пожертвуваха на ханаанските идоли; И земята се оскверни от кръвопролития.
És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
39 Така те се оскверниха от делата си, И блудствуваха в деянията си.
És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
40 Затова гневът на Господа пламна против людете Му И Той се погнуси от наследството Си.
De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
41 Предаде ги в ръцете на народите; И завладяха ги ненавистниците им.
És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
42 Неприятелите им още ги притесняваха; И те останаха подчинени под ръката им.
És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
43 Много пъти Той ги избавя; Но, понеже намеренията им бяха бунтовнически, Затова се и унищожиха поради беззаконието си.
Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
44 Въпреки това, обаче, Той погледна на утеснението им, Когато чу вика им;
De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
45 Спомни си за тях Своя завет, И разкая се според голямата Си милост;
És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
46 Тоже стори да ги съжаляват Всички, които ги бяха пленили.
És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
47 Избави ни, Господи Боже наш, И събери ни измежду народите, За да славословим Твоето свето име, И да тържествуваме с Твоята хвала.
Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
48 Благословен да е Господ Израилевият Бог от века до века; И всичките люде да рекат: Амин. Алилуя.
Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.

< Псалми 106 >