< Псалми 106 >
1 Алилуя. Славете Господа, защото е благ. Защото неговата милост трае до века.
Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
2 Кой може да изкаже мощните дела на Господа, Или да разгласи всичките Негови хвали?
Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
3 Блажени ония, които пазят правосъдие; Блажен оня, който върши правда на всяко време.
O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
4 Помни ме, Господи, с благоволението, което питаеш към Людете Си; Посети ме със спасението Си;
Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
5 За да видя благоденствието на Твоите избрани, За да се радвам във веселието на народа Ти, За да се хваля заедно с Твоето наследство.
To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
6 Съгрешихме ние и бащите ни, Беззаконие и нечестие сторихме.
We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
7 Бащите ни не разсъждаваха за Твоите чудесни дела в Египет, Не си спомняха многото Твои милости, Но се възпротивиха при морето, при Червеното море.
Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
8 При все това Бог ги избави заради името Си, За да направи познато могъществото Си.
And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
9 Смъмра Червеното море, и то изсъхна; И така ги преведе през дълбочините като през пасбище,
And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
10 И ги спаси от ръката на ненавистника им, И ги изкупи от ръката на неприятеля.
And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
11 Водите покриха противниците им; Не остана ни един от тях.
And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
12 Тогава повярваха думите Му, Пееха хвалата Му.
And they believe in His words, they sing His praise,
13 Но скоро забравиха делата Му, Не чакаха изпълнението на намерението Му,
They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
14 Но се полакомиха твърде много в пустинята, И изпитаха Бога в безводната страна;
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
15 И Той им даде това, което искаха; Прати, обаче, мършавост на душите им.
And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
16 Също и на Моисея те завидяха в стана. И на Господния светия Аарон.
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
17 Земята се затвори та погълна Датана, И покри Авироновата дружина;
Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
18 И огън се запали в дружината им; Пламък изгори нечестивите.
And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
19 Те направиха теле в Хорив, И поклониха се на излеян идол;
They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
20 Така размениха Славата си Срещу подобие на вол, който яде трева!
And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
21 Забравиха своя избавител Бог, Който беше извършил велики дела в Египет,
They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
22 Чудесни дела в Хамовата земя, Страшни неща около Червеното море.
Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
23 Затова Той каза, че ще ги изтреби; Само че избраният му Моисей застана пред Него в пролома За да отвърне гнева Му, да не би да ги погуби.
And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
24 Дори те презряха желаната земя, Не повярваха Неговото слово,
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
25 А пороптаха в шатрите си, И не послушаха гласа на Господа.
And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
26 Затова Той им се закле, Че ще ги повали в пустинята,
And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
27 И че ще повали потомството им между народите, И ще ги разпръсне по разни страни,
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
28 Тоже те се прилепиха към Ваалфегора, И ядоха жертви принесени на мъртви богове.
And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
29 И тъй, предизвикаха Бога с делата си До толкова щото язвата направи пролом между тях.
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
30 Но стана Финеес и извърши посредничество, Та язвата престана;
And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
31 И това му се вмени за правда Из род в род до века.
And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
32 Също и при водите на Мерива те Го разгневиха, Така щото стана зле с Моисея поради тях;
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
33 Защото се възбунтуваха против Духа Му, Та Моисей говори несмислено с устните си.
For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
34 При това, те не изтребиха племената Според както Господ им бе заповядал,
They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
35 Но се смесиха с тия народи, И се научиха на техните дела;
And mix themselves among nations, and learn their works,
36 Тъй щото служиха на идолите им, Които станаха примка за тях.
And serve their idols, And they are for a snare to them.
37 Да! Синовете и дъщерите си Принесоха в жертва на бесовете,
And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
38 И проляха невинна кръв, кръвта на синовете си и на дъщерите си, Които пожертвуваха на ханаанските идоли; И земята се оскверни от кръвопролития.
And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
39 Така те се оскверниха от делата си, И блудствуваха в деянията си.
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
40 Затова гневът на Господа пламна против людете Му И Той се погнуси от наследството Си.
And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
41 Предаде ги в ръцете на народите; И завладяха ги ненавистниците им.
And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
42 Неприятелите им още ги притесняваха; И те останаха подчинени под ръката им.
And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
43 Много пъти Той ги избавя; Но, понеже намеренията им бяха бунтовнически, Затова се и унищожиха поради беззаконието си.
He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
44 Въпреки това, обаче, Той погледна на утеснението им, Когато чу вика им;
And He looks on their distress When He hears their cry,
45 Спомни си за тях Своя завет, И разкая се според голямата Си милост;
And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
46 Тоже стори да ги съжаляват Всички, които ги бяха пленили.
And He appoints them for mercies Before all their captors.
47 Избави ни, Господи Боже наш, И събери ни измежду народите, За да славословим Твоето свето име, И да тържествуваме с Твоята хвала.
Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
48 Благословен да е Господ Израилевият Бог от века до века; И всичките люде да рекат: Амин. Алилуя.
Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”