< Псалми 106 >
1 Алилуя. Славете Господа, защото е благ. Защото неговата милост трае до века.
Praise ye Jehovah. O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
2 Кой може да изкаже мощните дела на Господа, Или да разгласи всичките Негови хвали?
Who can utter the mighty acts of Jehovah, or show forth all his praise?
3 Блажени ония, които пазят правосъдие; Блажен оня, който върши правда на всяко време.
Blessed are those who keep justice, and he who does righteousness at all times.
4 Помни ме, Господи, с благоволението, което питаеш към Людете Си; Посети ме със спасението Си;
Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bear to thy people. O visit me with thy salvation,
5 За да видя благоденствието на Твоите избрани, За да се радвам във веселието на народа Ти, За да се хваля заедно с Твоето наследство.
that I may see the prosperity of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
6 Съгрешихме ние и бащите ни, Беззаконие и нечестие сторихме.
We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. we have done wickedly.
7 Бащите ни не разсъждаваха за Твоите чудесни дела в Египет, Не си спомняха многото Твои милости, Но се възпротивиха при морето, при Червеното море.
Our fathers did not understand thy wonders in Egypt. They did not remember the multitude of thy loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
8 При все това Бог ги избави заради името Си, За да направи познато могъществото Си.
Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
9 Смъмра Червеното море, и то изсъхна; И така ги преведе през дълбочините като през пасбище,
He also rebuked the Red Sea, and it was dried up. So he led them through the depths as through a wilderness.
10 И ги спаси от ръката на ненавистника им, И ги изкупи от ръката на неприятеля.
And he saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 Водите покриха противниците им; Не остана ни един от тях.
And the waters covered their adversaries; there was not one of them left.
12 Тогава повярваха думите Му, Пееха хвалата Му.
Then they believed his words. They sang his praise.
13 Но скоро забравиха делата Му, Не чакаха изпълнението на намерението Му,
They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
14 Но се полакомиха твърде много в пустинята, И изпитаха Бога в безводната страна;
but lusted exceedingly in the wilderness, and challenged God in the desert.
15 И Той им даде това, което искаха; Прати, обаче, мършавост на душите им.
And he gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 Също и на Моисея те завидяха в стана. И на Господния светия Аарон.
They also envied Moses in the camp, and Aaron the sanctified of Jehovah.
17 Земята се затвори та погълна Датана, И покри Авироновата дружина;
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 И огън се запали в дружината им; Пламък изгори нечестивите.
And a fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked men.
19 Те направиха теле в Хорив, И поклониха се на излеян идол;
They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
20 Така размениха Славата си Срещу подобие на вол, който яде трева!
Thus they changed their glory for the likeness of an ox that eats grass.
21 Забравиха своя избавител Бог, Който беше извършил велики дела в Египет,
They forgot God their Savior, who had done great things in Egypt,
22 Чудесни дела в Хамовата земя, Страшни неща около Червеното море.
wondrous works in the land of Ham, and fearful things by the Red Sea.
23 Затова Той каза, че ще ги изтреби; Само че избраният му Моисей застана пред Него в пролома За да отвърне гнева Му, да не би да ги погуби.
Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy.
24 Дори те презряха желаната земя, Не повярваха Неговото слово,
Yea, they despised the pleasant land. They did not believe his word,
25 А пороптаха в шатрите си, И не послушаха гласа на Господа.
but murmured in their tents, and did not hearken to the voice of Jehovah.
26 Затова Той им се закле, Че ще ги повали в пустинята,
Therefore he swore to them, that he would overthrow them in the wilderness,
27 И че ще повали потомството им между народите, И ще ги разпръсне по разни страни,
and that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.
28 Тоже те се прилепиха към Ваалфегора, И ядоха жертви принесени на мъртви богове.
They also joined themselves to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 И тъй, предизвикаха Бога с делата си До толкова щото язвата направи пролом между тях.
Thus they provoked him to anger with their doings, and the plague broke in upon them.
30 Но стана Финеес и извърши посредничество, Та язвата престана;
Then Phinehas stood up, and executed judgment, and so the plague was stayed.
31 И това му се вмени за правда Из род в род до века.
And that was reckoned to him for righteousness to all generations for evermore.
32 Също и при водите на Мерива те Го разгневиха, Така щото стана зле с Моисея поради тях;
They also angered him at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses because of them,
33 Защото се възбунтуваха против Духа Му, Та Моисей говори несмислено с устните си.
because they were rebellious against his spirit, and he spoke ill-advisedly with his lips.
34 При това, те не изтребиха племената Според както Господ им бе заповядал,
They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them,
35 Но се смесиха с тия народи, И се научиха на техните дела;
but mingled themselves with the nations, and learned their works,
36 Тъй щото служиха на идолите им, Които станаха примка за тях.
and served their idols, which became a snare to them.
37 Да! Синовете и дъщерите си Принесоха в жертва на бесовете,
Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
38 И проляха невинна кръв, кръвта на синовете си и на дъщерите си, Които пожертвуваха на ханаанските идоли; И земята се оскверни от кръвопролития.
and shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. And the land was polluted with blood.
39 Така те се оскверниха от делата си, И блудствуваха в деянията си.
Thus they were defiled with their works, and played the harlot in their doings.
40 Затова гневът на Господа пламна против людете Му И Той се погнуси от наследството Си.
Therefore the wrath of Jehovah was kindled against his people, and he abhorred his inheritance.
41 Предаде ги в ръцете на народите; И завладяха ги ненавистниците им.
And he gave them into the hand of the nations. And those who hated them ruled over them.
42 Неприятелите им още ги притесняваха; И те останаха подчинени под ръката им.
Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
43 Много пъти Той ги избавя; Но, понеже намеренията им бяха бунтовнически, Затова се и унищожиха поради беззаконието си.
Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
44 Въпреки това, обаче, Той погледна на утеснението им, Когато чу вика им;
Nevertheless he regarded their distress when he heard their cry.
45 Спомни си за тях Своя завет, И разкая се според голямата Си милост;
And he remembered his covenant for them, and relented according to the multitude of his loving kindnesses.
46 Тоже стори да ги съжаляват Всички, които ги бяха пленили.
He also made them to be pitied by all those who carried them captive.
47 Избави ни, Господи Боже наш, И събери ни измежду народите, За да славословим Твоето свето име, И да тържествуваме с Твоята хвала.
Save us, O Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks to thy holy name, and to triumph in thy praise.
48 Благословен да е Господ Израилевият Бог от века до века; И всичките люде да рекат: Амин. Алилуя.
Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And let all the people say, Truly. Praise ye Jehovah.