< Псалми 105 >

1 Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
Славте Господа, кличте ім’я Його; серед народів звіщайте діяння Його!
2 Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
Співайте Йому, грайте для Нього, звіщайте всі чудеса Його,
3 Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
хваліться іменем Його святим! Нехай веселиться серце тих, хто шукає Господа!
4 Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
Прагніть Господа й сили Його, шукайте обличчя Його завжди.
5 Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
Пам’ятайте про чудеса Його, які Він здійснив, про знамення та суди Його.
6 Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
О нащадки Авраама, слуги Його, сини Якова, Його обранці!
7 Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
Він – Господь, Бог наш; суди Його справедливі по всій землі.
8 Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
Він вічно пам’ятає Завіт Свій, слово, яке Він заповів для тисяч поколінь, –
9 Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
[Завіт], який Він уклав з Авраамом, і присягу Його Ісааку.
10 Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
Він встановив його статутом для Якова, як Завіт вічний для Ізраїля,
11 Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
кажучи: «Тобі віддам Я землю Ханаану як долю вашого спадку».
12 Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
Коли вони були людом нечисленним, незначним, і мешкали як приходьки на ній,
13 И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
то мандрували вони від народу до народу, від одного царства до іншого племені.
14 Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
Він не дозволяв нікому їх гнобити й докоряв за них царям:
15 Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
«Не чіпайте помазанців Моїх і пророкам Моїм не робіть зла».
16 После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
Він накликав голод на землю, зламав стебло хлібне.
17 Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
Послав перед ними чоловіка – у рабство був проданий Йосиф.
18 Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
Його ноги стисли кайданами, на шию йому наклали залізо,
19 Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
до того часу, поки не здійснилося сказане Господом, поки слово Господа не очистило його.
20 Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
Послав цар [слуг своїх] і розв’язав його; правитель народів звільнив його.
21 Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
Він поставив його володарем над домом своїм і правителем над усім своїм майном,
22 За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
щоб він князів його міг стримувати на свій розсуд і старійшин його повчав.
23 Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
Тоді прийшов Ізраїль до Єгипту, оселився Яків у землі Хамовій.
24 Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
І дуже розмножив [Бог] народ Свій і зробив його сильнішим від супротивників його,
25 Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
чиї серця Він налаштував, щоб ненавиділи Його народ, щоб лукавили вони з Його рабами.
26 Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
Він послав Мойсея, слугу Свого, і Аарона, якого обрав Собі.
27 Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
Вони з’явили знамення Його серед них і чудеса – у землі Хамовій.
28 Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
Він послав морок, і стало темно, і вони не посміли суперечити Його слову.
29 Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
Він перетворив води їхні на кров і умертвив рибу в них.
30 Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
Закишіла земля їхня жабами, навіть у покоях царів їхніх [були вони].
31 Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
Він сказав, і прийшли рої мух, комарі були на всіх теренах їхніх.
32 Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
Він дав їм замість дощу град, палючий вогонь – на землю їхню;
33 Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
він побив у них виноград та смоковницю, зламав дерева в їхньому краї.
34 Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
Сказав Він, і прийшла сарана і гусінь – немає їм ліку!
35 Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
І з’їли вони всю траву в землі їхній, пожерли плоди їхніх ґрунтів.
36 Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
Тоді вразив Він усіх первістків у землі їхній – першоплоди сили чоловічої.
37 И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
І вивів Він ізраїльтян зі сріблом і золотом, не було серед племен їхніх того, хто спотикався.
38 Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
Зрадів Єгипет, коли вони вийшли, бо страх напав на нього через них.
39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
Розгорнув [Бог] хмару, як покривало, [вдень], і вогонь, щоб світити вночі.
40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
Просив [народ], і послав їм [Господь] перепілок і хлібом небесним наситив їх.
41 Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
Відкрив Він скелю – і полилися води, потекли рікою в сухій землі.
42 Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
Бо згадав Він слово Своє святе, [що дав] Авраамові, слузі Своєму.
43 Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
І вивів Він народ Свій у радості, обраних Своїх – із вигуком переможним.
44 Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
Він дав їм землі народів, і вспадкували здобутки праці їхньої,
45 За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.
щоб вони дотримувалися Його постанов і берегли закони Його. Алілуя!

< Псалми 105 >