< Псалми 105 >

1 Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
Ɛda Awurade ase na da ne kɛseyɛ adi. Ma ewiase nyinaa nhunu deɛ wayɛ.
2 Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
Monto dwom mma no, monto ayɛyie dwom mma no; monka nʼanwanwadeɛ no nyinaa.
3 Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Monhoahoa mo ho wɔ ne din kronkron mu; momma wɔn a wɔhwehwɛ Awurade no nnya akoma mu anigyeɛ.
4 Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
Momma mo ani nna Awurade ne nʼahoɔden so; na monhwehwɛ nʼanim ɛberɛ biara.
5 Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
Monkae anwanwadeɛ a wayɛ ne nsɛnkyerɛnneɛ, ne atemmuo a ɔbuiɛ,
6 Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
Ao Abraham mma, Onyankopɔn ɔsomfoɔ, Ao Yakob mma a wapa wɔn.
7 Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
Ɔyɛ Awurade, yɛn Onyankopɔn. Nʼahennie da adi wɔ asase so nyinaa.
8 Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
Ɔkae nʼapam daa nyinaa, asɛm a ɔhyɛ maa awoɔ ntoantoasoɔ apem no,
9 Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
apam a ɔne Abraham yɛeɛ no ntam a ɔka kyerɛɛ Isak no.
10 Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
Ɔhyɛɛ mu den maa Yakob sɛ mmara, de maa Israel sɛ apam a ɛbɛtena hɔ afebɔɔ.
11 Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
Ɔkaa sɛ, “Mede Kanaan asase no bɛma wo sɛ kyɛfa a ɛbɛyɛ wʼagyapadeɛ.”
12 Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
Ɔkaa yei ɛberɛ a na wɔnnɔɔso, ahɔhokuo ketewa bi a wɔwɔ Kanaan.
13 И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
Wɔfirii aman so kɔɔ aman so; firii ahemman mu kɔɔ ahemman mu.
14 Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
Wamma obi anhyɛ wɔn so; wɔn enti, ɔkaa ahene anim sɛ:
15 Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
“Mommfa mo nsa nka wɔn a masra wɔn ngo; na monnyɛ mʼadiyifoɔ bɔne bi.”
16 После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
Ɔmaa ɛkɔm baa asase no so na ɔsɛee akwan a wɔfa so nya wɔn aduane nyinaa;
17 Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
na ɔsomaa ɔbarima bi dii wɔn anim, Yosef a wɔtɔn no sɛ akoa no.
18 Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
Wɔde mpokyerɛ guu ne nan, na wɔde dadeɛ nkɔnsɔnkɔnsɔn hyɛɛ ne kɔn,
19 Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
kɔsii sɛ deɛ ɔhyɛɛ ho nkɔm no baa mu, kɔsii sɛ Awurade asɛm no daa no adi sɛ ɔyɛ nokwafoɔ.
20 Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
Afei, ɔhene no soma ma wɔkɔgyaa no; aman no sodifoɔ gyaa no.
21 Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
Ɔyɛɛ no ne fiefoɔ so wura, deɛ ɔwɔ nyinaa sodifoɔ,
22 За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
sɛ ɔnkyerɛ ne mmapɔmma deɛ ɔpɛ na ɔnkyerɛ ne mpanimfoɔ nyansa.
23 Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
Afei, Israel kɔɔ Misraim; Yakob kɔtenaa Ham asase so sɛ ɔnanani.
24 Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
Awurade maa ne nkurɔfoɔ ase dɔreeɛ; ɔyɛɛ wɔn bebree dodo maa wɔn atamfoɔ,
25 Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
wɔn a ɔdanee wɔn akoma sɛ wɔntane ne nkurɔfoɔ na wɔmpam nʼasomfoɔ tiri so.
26 Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
Ɔsomaa ne ɔsomfoɔ Mose, ne Aaron a na wayi noɔ no.
27 Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
Wɔyɛɛ ne nsɛnkyerɛnneɛ nwanwasoɔ wɔ wɔn mu, nʼanwanwadeɛ wɔ Ham asase so.
28 Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
Ɔsomaa esum, na ɔmaa asase duruu sum ɛfiri sɛ na wɔate nʼasɛm no so atua.
29 Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
Ɔmaa wɔn nsuo nyinaa danee mogya, nam so kumm emu mpataa.
30 Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
Mpɔtorɔ bɛhyɛɛ asase no so ma, na wɔhyɛnee ɔman no sodifoɔ mpia mu.
31 Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
Ɔkasaeɛ, na nwansena bebree ne ntontom baa ɔman no mu baabiara.
32 Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
Ɔmaa wɔn osutɔ danee ampariboɔ a anyinam nenam mu wɔ ɔman no nyinaa mu;
33 Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
Ɔsɛee wɔn bobe ne borɔdɔma nnua na ɔbubuu ɔman no so nnua pasaa.
34 Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
Ɔkasaeɛ, na ntutummɛ baeɛ mmɛbɛ a wɔntumi nkan wɔn;
35 Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
wɔwee nhahammono biara a ɛwɔ wɔn asase no so, na wɔdii wɔn mfuo so nnuane.
36 Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
Afei ɔkunkumm wɔn asase so mmakan nyinaa, wɔn mmarimayɛ mu aba a ɛdi ɛkan nyinaa.
37 И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
Ɔyii Israelfoɔ, a wɔso dwetɛ ne sikakɔkɔɔ, firii wɔn mmusuakuo mu a obiara ho antɔ kyima.
38 Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
Misraim ani gyeeɛ ɛberɛ a wɔkɔeɛ, ɛfiri sɛ na Israelfoɔ ho hu atɔ wɔn so.
39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
Ɔtrɛɛ omununkum mu kataa wɔn so, na ɔde ogya maa wɔn, sɛ ɛnyɛ hann anadwo.
40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
Wɔbisaeɛ, na ɔbrɛɛ wɔn mmoko. Ɔmaa ɔsoro aduane mee wɔn.
41 Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
Ɔbuee ɔbotan mu maa nsuo firii mu baeɛ; na ɛtenee wɔ ɛserɛ no so sɛ asubɔnten.
42 Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
Ɔkaee ne bɔhyɛ kronkron bi a ɔhyɛɛ ne ɔsomfoɔ Abraham no.
43 Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
Ɔyii ne nkurɔfoɔ maa wɔn ani gyeeɛ. Wɔn a wapa wɔn no dii ahurisie;
44 Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
ɔde amanaman no nsase maa wɔn, na deɛ ebinom abrɛ anya no bɛyɛɛ wɔn agyapadeɛ
45 За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.
na wɔahwɛ nʼahyɛdeɛ adi ne mmara so. Monyi Awurade ayɛ.

< Псалми 105 >