< Псалми 105 >
1 Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
Da Awurade ase na da ne kɛseyɛ adi. Ma wiase nyinaa nhu nea wayɛ.
2 Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
Monto dwom mma no, monto ayeyi dwom mma no; monka nʼanwonwade no nyinaa.
3 Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Monhoahoa mo ho wɔ ne din kronkron mu; momma wɔn a wɔhwehwɛ Awurade no nnya koma mu anigye.
4 Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
Momma mo ani nna Awurade ne nʼahoɔden no so; na monhwehwɛ nʼanim bere biara.
5 Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
Monkae anwonwade a wayɛ ne nsɛnkyerɛnne, ne atɛn a obui,
6 Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
Abraham mma, Onyankopɔn asomfo, Yakob mma a wapaw wɔn.
7 Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
Ɔyɛ Awurade, yɛn Nyankopɔn. Nʼahenni da adi wɔ asase so nyinaa.
8 Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
Ɔkae nʼapam daa nyinaa, asɛm a ɔhyɛ maa awo ntoantoaso apem no,
9 Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
apam a ɔne Abraham yɛe no, ntam a ɔka kyerɛɛ Isak no.
10 Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
Ɔhyɛɛ mu den maa Yakob sɛ mmara, de maa Israel sɛ apam a ɛbɛtena hɔ afebɔɔ.
11 Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
Ɔkae se, “Mede Kanaan asase no bɛma wo sɛ kyɛfa a ɛbɛyɛ wʼagyapade.”
12 Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
Ɔkaa eyi bere a na wɔnnɔɔso, ahɔhokuw ketewa bi a wɔwɔ Kanaan.
13 И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
Wofii aman so kɔɔ aman so; fii ahemman mu kɔɔ ahemman mu.
14 Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
Wamma obi anhyɛ wɔn so; wɔn nti, ɔkaa ahene anim se:
15 Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
“Mommfa mo nsa nka wɔn a masra wɔn ngo; na monnyɛ mʼadiyifo bɔne bi.”
16 После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
Ɔmaa ɔkɔm baa asase no so na ɔsɛee akwan a wɔfa so nya wɔn aduan nyinaa;
17 Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
na ɔsomaa ɔbarima bi dii wɔn anim, Yosef a wɔtɔn no sɛ akoa no.
18 Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
Wɔde mpokyerɛ guu ne nʼanan, na wɔde dade nkɔnsɔnkɔnsɔn hyɛɛ ne kɔn,
19 Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
kosii sɛ nea ɔhyɛɛ ho nkɔm no baa mu, kosii sɛ Awurade asɛm no daa no adi sɛ ɔyɛ ɔnokwafo.
20 Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
Ɔhene no soma ma wokoyii no; aman no sodifo gyaa no.
21 Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
Ɔyɛɛ no ne fi so wura nea ɔwɔ nyinaa sodifo,
22 За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
sɛ ɔnkyerɛ ne mmapɔmma nea ɔpɛ na ɔnkyerɛ ne mpanyimfo nyansa.
23 Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
Na Israel kɔɔ Misraim; Yakob kɔtenaa Ham asase so sɛ ɔnanani.
24 Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
Awurade maa ne nkurɔfo ase dɔe; ɔyɛɛ wɔn bebree dodo maa wɔn atamfo,
25 Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
wɔn a ɔdan wɔn koma sɛ wɔntan ne nkurɔfo na wɔmpam nʼasomfo ti so.
26 Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
Ɔsomaa ne somfo Mose, ne Aaron a na wayi no no.
27 Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
Wɔyɛɛ ne nsɛnkyerɛnne nwonwaso wɔ wɔn mu, nʼanwonwade wɔ Ham asase so.
28 Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
Ɔsomaa sum, na ɔmaa asase duruu sum, efisɛ na wɔatew nʼasɛm no so atua.
29 Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
Ɔmaa wɔn nsu nyinaa dan mogya, nam so kum mu mpataa.
30 Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
Mpɔtorɔ bɛhyɛɛ asase no so ma, na wɔhyɛn ɔman no sodifo mpia mu.
31 Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
Ɔkasae, na nwansena bebree ne ntontom baa ɔman no mu baabiara.
32 Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
Ɔmaa wɔn osu dan mparuwbo a anyinam nenam mu wɔ ɔman no nyinaa mu;
33 Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
Ɔsɛee wɔn bobe ne borɔdɔma nnua na obubuu ɔman no so nnua pasaa.
34 Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
Ɔkasae, na mmoadabi bae, tɛwtɛw a wontumi nkan wɔn;
35 Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
wɔwee ahabammono biara a ɛwɔ wɔn asase no so, na wodii wɔn mfuw so nnuan.
36 Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
Afei okunkum wɔn asase so mmakan nyinaa, wɔn mmarimayɛ mu aba a edi kan nyinaa.
37 И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
Oyii Israel a ɔso dwetɛ ne sikakɔkɔɔ fii wɔn mmusuakuw mu a obiara ho antɔ kyima.
38 Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
Misraim ani gyei, bere a wɔkɔe, efisɛ na Israelfo ho hu atɔ wɔn so.
39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
Ɔtrɛw omununkum mu kataa wɔn so, na ogya maa wɔn hann anadwo.
40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
Wobisae, na ɔbrɛɛ wɔn mparuwbo ɔmaa ɔsoro aduan mee wɔn.
41 Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
Obuee ɔbotan mu maa nsu fii mu bae; na ɛsen faa sare no so sɛ asubɔnten.
42 Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
Ɔkaee ne bɔ kronkron bi a ɔhyɛɛ ne somfo Abraham no.
43 Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
Oyii ne nkurɔfo maa wɔn ani gyei; wɔn a wapaw wɔn no dii ahurusi;
44 Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
ɔde amanaman no nsase maa wɔn, na nea ebinom abrɛ anya no bɛyɛɛ wɔn agyapade
45 За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.
na wɔahwɛ nʼahyɛde adi ne mmara so. Munyi Awurade ayɛ.