< Псалми 105 >
1 Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
Alabád a Jehová, invocád su nombre: hacéd notorias sus obras en los pueblos.
2 Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
Cantád a él, decíd salmos a él: hablád de todas sus maravillas.
3 Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Gloriáos en su nombre santo: alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
4 Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
Buscád a Jehová, y a su fortaleza: buscád su rostro siempre.
5 Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
Acordáos de sus maravillas, que hizo: de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
6 Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
Simiente de Abraham su siervo: hijos de Jacob sus escogidos.
7 Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
El es Jehová nuestro Dios: en toda la tierra están sus juicios.
8 Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
Acordóse para siempre de su alianza: de la palabra que mandó para mil generaciones:
9 Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
La cual concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac.
10 Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
Y establecióla a Jacob por decreto, a Israel por concierto eterno,
11 Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, por cordel de vuestra heredad.
12 Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
Siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
13 И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
Y anduvieron de gente en gente: de un reino a otro pueblo.
14 Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
No consintió que hombre los agraviase: y por causa de ellos castigó a los reyes.
15 Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
No toquéis en mis ungidos: ni hagáis mal a mis profetas.
16 После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
Y llamó a la hambre sobre la tierra: y toda fuerza de pan quebrantó.
17 Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
Envió un varón delante de ellos: por siervo fue vendido José.
18 Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
Afligieron sus pies con grillos: en hierro entró su persona,
19 Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
Hasta la hora que llegó su palabra: el dicho de Jehová le purificó.
20 Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
Envió el rey, y soltóle: el señor de los pueblos, y le desató.
21 Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
Púsole por señor de su casa: y por enseñoreador en toda su posesión.
22 За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
Para echar presos sus príncipes, como él quisiese; y enseñó sabiduría a sus viejos.
23 Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
Y entró Israel en Egipto: y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
24 Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
E hizo crecer su pueblo en gran manera: e hízole fuerte más que sus enemigos.
25 Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
Volvió el corazón de ellos, para que aborreciesen a su pueblo: para que pensasen mal contra sus siervos.
26 Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
Envió a su siervo Moisés: a Aarón, al cual escogió.
27 Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
28 Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
Echó tinieblas, e hizo oscuridad, y no fueron rebeldes a su palabra.
29 Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
30 Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
Engendró ranas su tierra en las camas de sus reyes.
31 Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
Dijo, y vino una mezcla de diversas moscas, piojos en todo su término.
32 Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
Volvió sus lluvias en granizo: en fuego de llamas en su tierra.
33 Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
E hirió sus viñas, y sus higueras; y quebró los árboles de su término.
34 Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
Dijo, y vino langosta, y pulgón sin número;
35 Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
Y comió toda la yerba de su tierra, y comió el fruto de su tierra.
36 Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
E hirió a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
37 И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
38 Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos el terror de ellos.
39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo les hartó.
41 Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
Abrió la peña, y corrieron aguas; fueron por las securas como un río.
42 Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
43 Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
44 Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
Y dióles las tierras de los Gentiles: y los trabajos de las naciones heredaron:
45 За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.
Para que guardasen sus estatutos; y conservasen sus leyes. Alelu- Jah.