< Псалми 105 >
1 Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
2 Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
3 Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
4 Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
5 Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
6 Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
7 Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
8 Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
9 Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
10 Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
11 Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
12 Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
13 И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
14 Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
15 Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
“No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
16 После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
17 Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
18 Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
19 Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
20 Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
21 Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
22 За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
23 Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
24 Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
25 Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
26 Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
27 Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
28 Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
29 Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
30 Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
31 Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
32 Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
33 Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
34 Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
35 Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
36 Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
37 И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
38 Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
41 Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
42 Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
43 Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
44 Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
45 За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.
El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!