< Псалми 105 >
1 Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
Waaqayyoof galata galchaa; maqaa isaas waammadhaa; waan inni hojjetes saboota gidduutti beeksisaa.
2 Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
Isaaf faarfadhaa; faarfannaadhaan isa galateeffadhaa; waaʼee hojii isaa isa dinqisiisaa hundaas odeessaa.
3 Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Maqaa isaa qulqulluu sanaan boonaa; garaan warra Waaqayyoon barbaadanii haa gammadu.
4 Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
Waaqayyoo fi humna isaa barbaaddadhaa; yeroo hunda fuula isaa barbaadaa.
5 Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
Dinqii inni hojjete, hojii isaa dinqii sanaa fi murtii inni labse yaadadhaa;
6 Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
isin tajaajiltoonni isaa, warri sanyii Abrahaam taatan, isin filatamtoonni isaa, ilmaan Yaaqoobis kana yaadadhaa.
7 Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
Inni Waaqayyo Waaqa keenya; murtiin isaas lafa hunda irra jira.
8 Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
Inni kakuu isaa bara baraan, waadaa gale sanas dhaloota kumaaf ni yaadata;
9 Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
inni kakuu Abrahaam wajjin gale, kakuu Yisihaaqiif kakates ni yaadata.
10 Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
Kanas Yaaqoobiif seera, Israaʼeliif immoo kakuu bara baraa godhee akkana jedhee mirkaneesseera:
11 Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
“Ani biyya Kanaʼaan qooda ati dhaaltu godhee siif nan kenna.”
12 Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
Isaan yeroo lakkoobsaan xinnoo turanitti, dhugumaanuu xinnoo fi biyyattii keessattis keessummoota turanitti,
13 И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
sabaa gara sabaatti, mootummaa tokkoo gara mootummaa biraatti jooran.
14 Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
Inni akka namni tokko iyyuu isaan cunqursu hin eeyyamne; sababii isaaniitiifis akkana jedhee mootota ifate:
15 Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
“Dibamtoota koo hin tuqinaa; raajota koos hin miidhinaa.”
16 После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
Inni beela biyyattiitti waame; midhaan nyaataa hundas ni balleesse;
17 Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
innis Yoosef namicha akka garbaatti gurgurame tokko isaan dura erge.
18 Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
Isaan foncaadhaan miilla isaa luqqisan; mormi isaas sibiila keessa galfame;
19 Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
hamma wanni inni duraan dursee dubbate guutamutti dubbiin Waaqayyoo isa qore.
20 Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
Mootiin nama ergee gad isa dhiisise; bulchaan sabaa isa hiiksise.
21 Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
Mootichis mana isaa irratti ajajaa, qabeenya isaa hunda irratti immoo bulchaa isa godhate;
22 За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
kanas akka inni akkuma fedhetti qondaaltota isaa gorsuuf, akka inni maanguddoota isaa ogummaa barsiisuuf godhe.
23 Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
Israaʼel biyya Gibxi dhaqe; Yaaqoobis akka alagaatti biyya Haam keessa jiraate.
24 Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
Waaqayyo saba isaa akka malee baayʼise; akka isaan amajaajota isaanii caalaa jabaatanis godhe;
25 Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
innis akka isaan saba isaa jibbanii fi akka isaan tajaajiltoota isaatti mariʼataniif yaada isaanii geeddare.
26 Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
Waaqnis Musee tajaajilaa isaatii fi Aroon filatamaa isaa erge.
27 Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
Isaanis jara gidduutti mallattoo isaa, biyya Haam keessatti immoo dinqii isaa argisiisan.
28 Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
Inni dukkana ergee biyyattii dukkaneesse; isaan dubbii isaatti fincilaniiruutii.
29 Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
Inni bishaanota isaanii dhiigatti geeddaree akka qurxummiiwwan isaanii dhuman godhe.
30 Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
Fatteen biyya isaanii guutee diinqa mootota isaanii keessa yaaʼe.
31 Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
Inni dubbannaan tuunni tisiisaatii fi bookeen biyya isaanii hunda keessa guutte.
32 Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
Inni qooda bokkaa cabbii isaaniif roobse; bakakkaas biyya isaaniitti erge;
33 Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
wayinii isaaniitii fi muka harbuu isaanii balleesse; mukkeen biyya isaaniis ni caccabse.
34 Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
Inni dubbannaan hawwaannisnii fi korophisni hedduun dhufan;
35 Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
isaanis biqiltuu biyya jaraa hunda nyaatan; waan lafti isaanii baases ni fixan.
36 Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
Ergasii inni hangafa biyya isaanii hunda, jabina isaanii jalqabaas ni dhaʼe.
37 И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
Akka sabni Israaʼel meetii fi warqee baadhatee baʼu godhe; gosa isaanii keessaa namni tokko iyyuu hin gufanne.
38 Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
Israaʼeloonni baanaan warri Gibxi gammadan; isaan Israaʼelin sodaatanii turaniitii.
39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
Inni akka gaaddisaatti duumessa isaan irra qabe; akka halkaniin isaaniif ibsuuf immoo ibidda qabsiiseef.
40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
Isaan kadhannaan inni dimbiriqqee kenneef; buddeena samiitiinis isaan quufse.
41 Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
Innis kattaa bane; bishaanis keessaa gad dhangalaʼe; akkuma bishaan lagaattis gammoojjii keessaa yaaʼe.
42 Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
Inni waadaa isaa qulqulluu, kan garbicha isaa Abrahaamiif gale sana yaadateeraatii.
43 Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
Inni saba isaa gammachuun, warra isaaf filataman immoo ililleedhaan baaseera;
44 Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
inni biyya ormootaa isaaniif kenne; isaanis waan saboonni sun itti dadhaban dhaalan;
45 За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.
kanas akka isaan sirna isaa eeganii seera isaatiif bulaniif godhe. Haalleluuyaa.