< Псалми 105 >
1 Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
2 Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
3 Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
4 Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
5 Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
6 Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
7 Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
8 Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
9 Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
10 Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
11 Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
12 Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
13 И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
14 Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
15 Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
16 После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød.
17 Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
18 Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern,
19 Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
20 Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
21 Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
22 За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
23 Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
24 Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
Og han gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere.
25 Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
26 Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
27 Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
28 Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
29 Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
30 Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
31 Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
32 Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
33 Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
34 Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
Han talte, og det kom gresshopper og gnagere uten tall,
35 Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
36 Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
37 И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
38 Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
41 Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
42 Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
43 Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
44 Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
45 За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.
forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!