< Псалми 105 >

1 Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
ستایشی یەزدان بکەن و بە ناوی ئەوەوە نوێژ بکەن، کردارەکانی بە گەلان بناسێنن.
2 Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
گۆرانی بۆ بڵێن، ستایشی بکەن، هەموو کارە سەرسوڕهێنەرەکانی ڕابگەیەنن،
3 Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
شانازی بە ناوی پیرۆزیەوە بکەن، با دڵی ئەوانە خۆش بێت کە ڕوو لە یەزدان دەکەن.
4 Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
پشت بە یەزدان و هێزەکەی ببەستن، بەردەوام ڕووتان لەو بکەن.
5 Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
باسی ئەو کارە سەرسوڕهێنەرانە بکەن کە کردوونی، پەرجوو و حوکمەکانی دەمی،
6 Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
ئەی نەوەی ئیبراهیمی بەندەی ئەو، ئەی کوڕانی یاقوب، هەڵبژاردەکانی.
7 Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
ئەو یەزدانی پەروەردگارمانە، حوکمەکانیشی لە سەراپای زەوییە.
8 Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
بۆ هەتاهەتایە پەیمانەکەی لە یادە، ئەو بەڵێنەی دەیدات بۆ هەزار پشتە،
9 Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
ئەو پەیمانەی لەگەڵ ئیبراهیم بەستی، ئەو سوێندەی بۆ ئیسحاقی خوارد.
10 Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
وەک فەرز بۆ یاقوب چەسپاندی، وەک پەیمانێکی هەمیشەیی بۆ ئیسرائیل.
11 Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
فەرموویەتی: «خاکی کەنعان دەدەمە تۆ، بەشە میراتی خۆتانە.»
12 Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
ئەو کاتەی ژمارەیان کەم بوو، کەم و نامۆ بوون لەو خاکە،
13 И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
لە نەتەوەیەکەوە دەچوونە نەتەوەیەکی دیکە، لە پاشایەتییەکەوە بۆ گەلێکی دیکە.
14 Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
لێ نەگەڕا کەس ستەمیان لێ بکات، بەڵکو لەبەر ئەوان پاشایانی سەرزەنشت کرد:
15 Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
«دەست لە دەستنیشانکراوەکانم مەدەن، خراپە لەگەڵ پێغەمبەرەکانم مەکەن.»
16 После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
قاتوقڕی ناردە سەر زەوی، هەموو نانێکی لە زەوی بڕی.
17 Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
کەسێکی لەپێشیانەوە نارد، یوسف بە کۆیلەیەتی فرۆشرا،
18 Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
بە کۆت ئازاری پێیان دا، زنجیری ئاسنیان لە ملی کرد،
19 Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
هەتا کاتی هاتنەدی قسەکەی، پەیامی یەزدان ڕاستگۆیی ئەوی چەسپاند.
20 Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
پاشا ناردی کۆتەکەیان کردەوە، فەرمانڕەوای گەلان ئازادی کرد.
21 Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
کردی بە گەورەی ماڵی خۆی، کردی بە دەسەڵاتدار لەسەر هەموو موڵکی خۆی،
22 За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
بۆ ئەوەی بە دڵی خۆی میرەکانی ڕێنمایی بکات، پیرەکانی فێری دانایی بکات.
23 Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
جا ئیسرائیل هاتە میسر، یاقوب لە خاکی حام بوو بە لانەواز.
24 Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
بەم جۆرەی کرد گەلەکەی زۆر بە بەروبووم بن، لە هەموو دوژمنەکانی بەهێزتری کردن،
25 Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
ئەو دڵی گۆڕین بۆ ئەوەی ڕقیان لە گەلەکەی بێتەوە، هەتا فێڵ لە خزمەتکارەکانی بکەن.
26 Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
موسای بەندەی خۆی نارد و هارون ئەوەی هەڵیبژارد.
27 Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
لەنێو خۆیان ئەو پەرجوو و نیشانانەی فەرمانی پێکرابوو، لە خاکی حام هێنایانە دی.
28 Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
تاریکی نارد و تاریک داهات، میسرییەکان لە دژی فەرمانەکانی یاخی بوون.
29 Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
ئاوەکانی گۆڕین بۆ خوێن، ماسییەکانیانی کوشت.
30 Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
زەوی پڕبوو لە بۆق، کە چوونە نێو نوێنی پاشاکانیشیان.
31 Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
بە فەرمانی ئەو مێشومەگەز هات، مێشوولە بۆ هەموو سنوورەکانیان.
32 Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
بارانی کردن بە تەرزە، ئاگری بە گڕ لە زەوییەکانیان.
33 Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
لە هەنجیر و دار مێوەکانی دان، درەختی سنوورەکانیانی شکاند.
34 Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
بە فەرمانی ئەو کوللە هات، کوللەحاجی بێشومار،
35 Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
هەموو سەوزایی زەوییەکەیانی خوارد، بەروبوومی خاکەکەیانی خوارد.
36 Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
لە هەموو نۆبەرەیەکی دا لە خاکەکەیان، یەکەمین بەرهەمی پیاوەتییان.
37 И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
بە زێڕ و زیوەوە دەریهێنان، لەنێو هۆزەکانیان کەس پەکی نەکەوت.
38 Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
میسر بە چوونەدەرەوەیان دڵخۆش بوو، چونکە ترسی ئەوان چووبووە دڵیانەوە.
39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
هەورێکی هێنا بۆ داپۆشین، ئاگرێک بۆ ڕووناککردنەوەی شەو.
40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
داوایان کرد، سوێسکەی هێنا، نانی ئاسمانی تێری کردن.
41 Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
بەردی شەقکرد و ئاوی لێ هەڵقوڵا، وەک ڕووبار بەناو بیاباندا ڕۆیی.
42 Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
لەبەر ئەوەی بەڵێنی پیرۆزی خۆی یادکردەوە، بۆ ئیبراهیمی بەندەی.
43 Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
گەلەکەی بە شادییەوە هێنایە دەرەوە، هەڵبژاردەکانی بە هەلهەلەوە.
44 Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
خاکی نەتەوەکانی پێ بەخشین، بەری ماندووبوونی گەلانیان بە میرات بۆ مایەوە،
45 За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.
بۆ ئەوەی فەرزەکانی بەجێبهێنن، فێرکردنی جێبەجێ بکەن. هەلیلویا.

< Псалми 105 >