< Псалми 105 >
1 Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
2 Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
3 Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
4 Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
5 Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
6 Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
(5절과 같음)
7 Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
8 Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
그는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
9 Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
10 Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
11 Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
12 Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
13 И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
14 Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
15 Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
16 После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
17 Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
18 Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
19 Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
20 Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
21 Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
22 За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
23 Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
24 Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
25 Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
26 Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
27 Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
28 Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
29 Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
30 Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
31 Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
여호와께서 말씀 하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
32 Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
33 Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
34 Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
35 Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
36 Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
37 И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
38 Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
41 Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
42 Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
43 Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
44 Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
45 За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.
이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야!