< Псалми 105 >
1 Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
Nyenụ Onyenwe anyị otuto, kwupụtakwa aha ya. Meenụ ka amata nʼetiti mba niile banyere ihe niile ọ rụrụ.
2 Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
Bụkuo ya abụ, bụkuo ya abụ otuto; kwupụtanụ ọrụ ihe ịrịbama ya niile.
3 Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Ṅụrianụ nʼime aha nsọ ya; ka obi ndị niile na-achọ Onyenwe anyị ṅụrịa.
4 Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
Na-achọnụ Onyenwe anyị na ike ya, chọọnụ ihu ya mgbe niile.
5 Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
Chetanụ ọrụ ebube niile nke ọ rụrụ, ihe ịrịbama ya niile na ikpe ziri ezi niile si nʼọnụ ya pụta,
6 Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
unu ụmụ ụmụ Ebraham, bụ ohu ya, unu ụmụ ụmụ Jekọb, ndị ọ họpụtara.
7 Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
Ya onwe ya bụ Onyenwe anyị Chineke anyị; ikpe ya dị nʼụwa niile.
8 Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
Ọ na-echeta ọgbụgba ndụ ya ruo mgbe ebighị ebi, bụ nkwa o kwere nye puku ọgbọ,
9 Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
ọgbụgba ndụ ahụ nke ya na Ebraham gbara na iyi ọ ṅụrụ nye Aịzik.
10 Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
O mere ka o guzoro nye Jekọb dịka ụkpụrụ, ma nʼebe Izrel nọ, dịka ọgbụgba ndụ ebighị ebi:
11 Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
“Aga m enye gị ala Kenan dịka oke i ga-eketa.”
12 Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
Mgbe ha dị ole na ole nʼọnụọgụgụ, nʼezie ha dị ole na ole, bụrụkwa ọbịa nʼime ya.
13 И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
Ha wagharịrị site nʼotu mba gaa na mba ọzọ, sitekwa nʼotu alaeze gaa alaeze ọzọ.
14 Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
O kweghị ka onye ọbụla mekpaa ha ahụ; ọ baara ndị eze mba nʼihi ha;
15 Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
sị, “Unu emetụkwala ndị m e tere mmanụ aka; unu emekpakwala ndị amụma m ahụ.”
16 После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
O zitere ụnwụ nʼala ahụ, bibie ụzọ niile ha si enweta ihe oriri;
17 Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
o zipụrụ otu nwoke ka ọ gaa nʼihu ha, Josef, onye e refuru dịka ohu.
18 Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
Ha ji mkpọrọ igwe merụọ ya ahụ nʼụkwụ, nyanyekwa ya mkpọrọ igwe nʼolu,
19 Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
tutu ruo mgbe ihe ahụ o kwuru na ọ ga-eme mezuru, tutu ruo mgbe okwu Onyenwe anyị nwapụtara ya dịka onye eziokwu.
20 Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
Eze ahụ zipụrụ ozi ka a tọpụ ya, onye ahụ na-achị ndị dị iche iche mere ka o nwere onwe ya.
21 Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
O mere ya ka ọ bụrụ onyenwe ezinaụlọ ya, onye na-achị ihe niile o nwere,
22 За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
ikuziri ụmụ eze ndị ikom dịka o si masị ya, na izi ndị okenye ya amamihe.
23 Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
Mgbe ahụ, Izrel bara nʼala Ijipt; Jekọb bikwara nʼala Ham dịka onye si mba ọzọ bịa.
24 Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
Onyenwe anyị mere ka ndị ya mụbaa nke ukwuu; o mere ka ndị ya dị ukwuu nʼọnụọgụgụ karịa ndị iro ha,
25 Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
ndị ọ tụgharịrị obi ha ka ha kpọọ ndị ya asị, ka ha gbaa izu nzuzo megide ndị ohu ya.
26 Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
O zipụrụ Mosis, ohu ya, na Erọn, onye ọ họpụtara.
27 Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
Ha mere ọtụtụ ihe ịrịbama dị iche iche nʼetiti ha, ọrụ ebube ya dị iche iche nʼala Ham.
28 Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
O zipụrụ ọchịchịrị, mee ka ala ahụ gbaa ọchịchịrị, nʼihi na ha nupuru isi megide okwu ya.
29 Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
O mere ka mmiri ha niile ghọọ ọbara, nke mere ka azụ niile dị nʼime ya nwụsịa.
30 Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
Ala ha niile jupụtara nʼawọ ọ bụladị nʼime ọnụụlọ ndina nke ndị na-achị achị.
31 Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
O kwuru okwu, igwe ijiji na anwụ nta dị iche iche ejupụta nʼala ha niile.
32 Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
Nʼọnọdụ mmiri ozuzo, o zitere ha mkpụrụ mmiri na amụma egbe eluigwe nʼala ha niile;
33 Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
o tijisịrị osisi vaịnị na osisi fiig niile ha, kwatusịakwa osisi niile dị nʼala ha.
34 Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
O kwuru okwu, igurube na ụkpana a na-apụghị ịgụta ọnụ jupụtara ebe niile;
35 Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
ha richapụrụ ihe niile bụ ahịhịa ndụ dị nʼala ahụ, ripịakwa mkpụrụ niile ha kụrụ nʼubi ha.
36 Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
Mgbe ahụ, o gburu ndị niile e buru ụzọ mụọ nʼala ahụ, mkpụrụ mbụ nke ndị ikom ha.
37 И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
Ọ kpọpụtara ụmụ Izrel, ndị chịịrị ọlaọcha na ọlaedo, ọ dịghị otu onye nʼime ebo ya niile nke ahụ na-esighị ike.
38 Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
Obi dị Ijipt ụtọ mgbe ha pụrụ, nʼihi na oke egwu ndị Izrel dakwasịrị ha.
39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
Ọ gbasara igwe ojii dịka ihe mkpuchi, na ọkụ na-enye ìhè nʼabalị.
40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
Ha rịọrọ ya, o zitere ha ụmụ nnụnụ kweel, jirikwa achịcha si nʼeluigwe nyejuo ha afọ.
41 Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
O tiwara nkume ahụ, mmiri sọpụtara; ọ sọgharịrị nʼime ọzara dịka iyi.
42 Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
Nʼihi na o chetara nkwa ya dị nsọ, nke o kwere ohu ya Ebraham.
43 Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
O ji aṅụrị dupụta ndị ya, jirikwa ọnọdụ iti mkpu ọṅụ dupụta ndị ya ọ họpụtara;
44 Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
o nyere ha ala niile nke mba dị iche iche, ha ghọrọ ndị nnweta nke ihe ndị ọzọ rụpụta,
45 За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.
ka ha nwee ike debe ụkpụrụ ya niile ma na-erubekwa isi nʼiwu ya niile. Toonu Onyenwe anyị.