< Псалми 105 >
1 Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
Cookeria Jehova ngaatho, kaĩrai rĩĩtwa rĩake; menyithiai ndũrĩrĩ maũndũ marĩa ekĩte.
2 Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
Mũinĩrei, mũmũinĩre mũkĩmũgoocaga; heanai ũhoro wa ciĩko ciake ciothe cia magegania.
3 Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Mwĩrahei nĩ ũndũ wa rĩĩtwa rĩake itheru; ngoro cia arĩa marongoragia Jehova nĩikene.
4 Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
Cũthĩrĩriai Jehova na hinya wake; mathaai ũthiũ wake hĩndĩ ciothe.
5 Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
Ririkanai magegania marĩa ekĩte, na ciama ciake, na matuĩro ma ciira marĩa atuĩte,
6 Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
inyuĩ njiaro cia Iburahĩmu ndungata yake, o inyuĩ ciana cia Jakubu, inyuĩ ake athuure.
7 Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
Jehova nĩwe Ngai witũ; matuĩro make ma ciira marĩ thĩ yothe.
8 Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
Nĩaririkanaga kĩrĩkanĩro gĩake nginya tene, nĩkĩo kiugo kĩrĩa aathanire, nĩ ũndũ wa njiarwa ngiri,
9 Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
kĩrĩkanĩro kĩrĩa aarĩkanĩire na Iburahĩmu, na noguo mwĩhĩtwa ũrĩa eehĩtire harĩ Isaaka.
10 Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
Nĩagĩĩkĩrire hinya harĩ Jakubu kĩrĩ kĩrĩra gĩake kĩa watho wa kũrũmagĩrĩrwo, agĩgĩĩkĩra hinya harĩ Isiraeli kĩrĩ kĩrĩkanĩro gĩa gũtũũra tene na tene:
11 Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
“Wee nĩwe ngaahe bũrũri wa Kaanani ũtuĩke igai rĩrĩa ũkaagaya.”
12 Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
Hĩndĩ ĩrĩa maarĩ o anini magĩtarwo, o anini biũ, na marĩ ageni kuo-rĩ,
13 И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
morũũraga kuuma rũrĩrĩ rũmwe nginya rũrĩa rũngĩ, na kuuma ũthamaki-inĩ ũmwe nginya ũrĩa ũngĩ.
14 Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
Ndarĩ mũndũ o na ũmwe eetĩkĩririe amanyariire; nĩ ũndũ wao akĩrũithia athamaki, akĩmeera atĩrĩ:
15 Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
“Mũtikanahutie andũ arĩa akwa aitĩrĩrie maguta; mũtikaneke anabii akwa ũũru.”
16 После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
Agĩtũma bũrũri ũcio ũgĩe ngʼaragu, na akĩniina mĩthiithũ yao yothe ya irio;
17 Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
agĩtũma mũndũ athiĩ mbere yao: nĩwe Jusufu, ũrĩa wendirio arĩ ngombo.
18 Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
Nĩmamũtiihirie magũrũ na bĩngũ, na makĩmuoha ngingo na igera,
19 Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
nginya ũrĩa oigĩte ũgĩkinyanĩra, nginya kiugo kĩa Jehova gĩkĩonania atĩ aarĩ mũndũ wa ma.
20 Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
Mũthamaki agĩtũmana na akĩmuohorithia, mwathi ũcio wa ndũrĩrĩ akĩmũrekereria.
21 Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
Akĩmũtua mwathi wa indo cia nyũmba yake, na mũrori wa indo iria ciothe aarĩ nacio,
22 За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
nĩguo ataarage anene ake o ũrĩa angĩonire kwagĩrĩire, na arutage athuuri ake ũũgĩ.
23 Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
Hĩndĩ ĩyo Isiraeli agĩthiĩ Misiri; Jakubu agĩtũũra arĩ mũgeni bũrũri-inĩ ũcio wa Hamu.
24 Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
Jehova agĩtũma andũ ake maciarane mũno; agĩtũma maingĩhe mũno gũkĩra thũ ciao,
25 Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
iria aagarũrire ngoro ciao agĩtũma ithũũre andũ ake, agĩtũma ithugundĩre ndungata ciake ũũru.
26 Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
Aatũmire Musa ndungata yake, na Harũni, ũrĩa aathurĩte.
27 Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
Nao makĩringa ciama ciake gatagatĩ-inĩ kao, magĩĩka magegania make bũrũri-inĩ wa Hamu.
28 Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
Agĩtũma kũgĩe nduma naguo bũrũri ũcio ũgĩtumana, tondũ-rĩ, githĩ ti ciugo ciake maaremeire?
29 Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
Akĩgarũra maaĩ mao magĩtuĩka thakame, agĩtũma thamaki ciao ikue.
30 Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
Bũrũri wao ũkĩiyũra ciũra, iria ciatoonyire nginya tũnyũmba twa toro twa anene ao.
31 Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
Aaririe, gũgĩũka mĩrumbĩ ya ngi, na rwagĩ rũkĩiyũra bũrũri wao wothe.
32 Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
Akĩgarũra mbura yao ĩgĩtuĩka ya mbembe, na heni ikĩhenũka bũrũri-inĩ wao wothe;
33 Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
akĩrũnda mĩthabibũ yao, na mĩkũyũ, na akiunanga mĩtĩ ya bũrũri wao.
34 Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
Aaririe, nacio ngigĩ igĩũka, na ndaahi itangĩtarĩka;
35 Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
ikĩrĩa kĩndũ gĩothe kĩarĩ kĩĩruru bũrũri-inĩ wao, na ikĩrĩa maciaro ma tĩĩri wao.
36 Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
Ningĩ akĩũraga marigithathi mothe ma bũrũri wao, maciaro ma mbere ma ũciari wao wothe.
37 И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
Nĩaarutire Isiraeli makiuma kuo, makuuĩte betha na thahabu, na gatagatĩ ka mĩhĩrĩga yao hatiarĩ mũndũ o na ũmwe warĩ mũhinyaru.
38 Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
Andũ a Misiri nĩmakenire moima kuo, tondũ nĩmanyiitĩtwo nĩ guoya wa andũ acio a Isiraeli.
39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
Nĩatambũrũkirie itu rĩmahumbagĩre, o na mwaki wa kũmamũrĩkagĩra ũtukũ.
40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
Metirie irio, nake akĩmarehere tũmakia-arũme, na akĩmahũũnia na irio cia igũrũ.
41 Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
Aatũranirie rwaro rwa ihiga, namo maaĩ magĩtothoka; magĩgĩtherera ta rũũĩ kũu werũ-inĩ.
42 Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
Nĩgũkorwo nĩaririkanire kĩĩranĩro gĩake gĩtheru kĩrĩa aarĩkanĩire na ndungata yake Iburahĩmu.
43 Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
Nĩaarutire andũ ake makiuma kũu makenete, akĩruta acio ake athuure makĩanagĩrĩra nĩ gũkena;
44 Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
akĩmahe mabũrũri ma ndũrĩrĩ, nao magĩtuĩka a kũgaya kĩrĩa andũ angĩ maanogeire,
45 За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.
nĩguo marũmagie mataaro make, na maathĩkagĩre mawatho make. Goocai Jehova.