< Псалми 105 >

1 Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
Mida akpe na Yehowa, miyɔ eƒe ŋkɔ, eye miɖe gbeƒã nu siwo wòwɔ la le dukɔwo dome.
2 Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
Midzi ha nɛ, midzi kafukafuha nɛ, miɖe gbeƒã eƒe nukunuwɔwɔwo.
3 Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Miƒo adegbe le eƒe ŋkɔ kɔkɔe la ŋu, mina ame siwo dia Yehowa la ƒe dzi natso aseye.
4 Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
Midi Yehowa, mibia eƒe ŋusẽ, midi eƒe ŋkume ɖaa.
5 Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
Miɖo ŋku nukunu siwo wòwɔ, eƒe dzesiwo kple eƒe ʋɔnudɔdrɔ̃wo dzi.
6 Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
O! Eƒe dɔla Abraham ƒe dzidzimeviwo. O! Yakob ƒe viwo, ame siwo wòtia.
7 Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
Eyae nye Yehowa, míaƒe Mawu la, eƒe ʋɔnudɔdrɔ̃ xɔ anyigba la katã dzi la me.
8 Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
Eɖoa ŋku eƒe nubabla kple se siwo wòde na dzidzime akpewo la dzi ɖaa,
9 Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
eyae nye nu si wòbla kple Abraham kple atam si wòka na Isak.
10 Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
Eɖo kpe edzi na Yakob abe sedede ene, eye na Israel abe nubabla mavɔ ene be,
11 Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
“Wòe matsɔ Kanaanyigba la na, abe wò domenyinu ene.”
12 Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
Ke esi wonye ame ʋɛ aɖewo ko, womesɔ gbɔ o, eye wonye amedzrowo le anyigba dzi la,
13 И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
wotsa tso dukɔ me yi dukɔ me, tso fiaɖuƒe ɖeka me yi bubu me.
14 Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
Meɖe mɔ be ame aɖeke nate wo ɖe anyi o, le wo ta, wòka mo na fiawo be,
15 Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
“Migaka asi nye amesiaminawo ŋu o, eye migawɔ nu vevi nye nyagblɔɖilawo o.”
16 После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
Ena dɔ to ɖe anyigba la dzi, eye wògblẽ woƒe nuɖuɖukpɔtsoƒewo katã,
17 Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
ke edɔ ŋutsu aɖe si woyɔna be Yosef, ame si wodzra abe kluvi ene la ɖe wo ŋgɔ.
18 Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
Wode kunyowu afɔ nɛ, wode abi eŋu, eye wotsɔ gakɔsɔkɔsɔ de kɔ nɛ,
19 Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
va se ɖe esime nya si wògblɔ ɖi la va eme, eye va se ɖe esime Yehowa ƒe nya naɖo kpe edzi, be nya si wògblɔ la nye nyateƒe.
20 Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
Fia la dɔ ame woyi ɖaɖee le game, eye dukɔ la dziɖula na ablɔɖee.
21 Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
Etsɔe ɖo amegãe ɖe eƒe aƒe nu, eye wònye eƒe nunɔamesiwo katã dzikpɔla,
22 За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
be wòade dɔ asi na eƒe dɔnunɔlawo ale si dze eŋu, eye wòafia nunya eƒe dumegãwo.
23 Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
Ale Israel ge ɖe Egiptenyigba dzi, eye Yakob nɔ Hamnyigba dzi abe amedzro ene.
24 Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
Yehowa na eƒe dukɔ la dzi ɖe edzi, eye wòna wosɔ gbɔ fũu akpa na woƒe futɔwo,
25 Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
ame siwo ƒe dzi wòtrɔ be woalé fu eƒe dukɔ la, eye woaɖo nugbe ɖe eƒe dɔlawo ŋu.
26 Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
Edɔ Mose, eƒe dɔla kple Aron, eƒe ame tiatia ɖa.
27 Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
Wowɔ eƒe dzesi gãwo le wo dome kple eƒe nukunuwo le Hamnyigba dzi.
28 Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
Eɖo viviti ɖa, eye anyigba la dzi do blukɔ elabena ɖe wometsi tsitre ɖe eƒe nyawo ŋu oa?
29 Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
Ena woƒe tsiwo trɔ zu ʋu, eye to esia me woƒe tɔmelãwo ku.
30 Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
Ena woƒe anyigba la dzi yɔ fũu kple akpɔkplɔwo, esiwo ge ɖe woƒe dumegãwo ƒe xɔgãwo me ke.
31 Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
Eƒo nu, eye tagbatsutsu kple togbato ƒe ha gã aɖe va xɔ woƒe dukɔ la katã me.
32 Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
Etrɔ woƒe tsidzadza wòzu kpetsi, eye dzikedzo kpe ɖe eŋuti le woƒe anyigba blibo la dzi.
33 Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
Eƒo woƒe wainkawo kple gbotiwo ƒu anyi, eye wòmu ati siwo le woƒe dukɔ me la ƒu anyi.
34 Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
Eƒo nu, eye ʋetsuviwo va ƒo ɖi, nenema kee nye abɔ gbogbo aɖewo hã;
35 Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
woɖu numiemie mumu ɖe sia ɖe le woƒe anyigba la dzi, eye woɖu nuku ɖe sia ɖe si le bo dzi hã.
36 Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
Emegbe la, eƒo ŋgɔgbevi siwo katã le woƒe anyigba dzi la ƒu anyi, esiwo nye woƒe ŋutsunyenye ƒe kutsetse gbãtɔwo.
37 И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
Ke ekplɔ Israel do goe, wodo agba kple klosalo kple sika, eye ame beli aɖeke menɔ woƒe toawo dome o.
38 Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
Egipte kpɔ dzidzɔ esi wodo go dzo, elabena Israel ƒe ŋɔdzi lé wo.
39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
Ekeke lilikpo ɖe wo dzi abe avɔ ene, eye wòna dzo wo be wòanye akaɖi na wo le zã me.
40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
Wobiae, eye wòna tegliwo woɖu, eye wòtsɔ dziƒobolo ɖi ƒo na woe.
41 Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
Eʋu agakpe la, tsi do na wo bababa, eye wòsi to gbegbe la abe tɔsisi ene.
42 Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
Elabena eɖo ŋku eƒe ŋugbe kɔkɔe si wòdo na eƒe dɔla Abraham la dzi.
43 Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
Ekplɔ eƒe dukɔ la do goe kple aseyetsotso, eƒe ame tiatiawo kple dzidzɔɣli.
44 Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
Etsɔ dukɔwo ƒe anyigbawo na wo, eye nu si ame bubuwo ku kutri kpɔ la va zu domenyinu na wo.
45 За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.
Ale be woalé eƒe ɖoɖowo me ɖe asi, eye woawɔ eƒe sewo dzi. Mikafu Yehowa.

< Псалми 105 >