< Псалми 105 >

1 Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
Alleluia. Give thanks to the Lord, and call upon his name; declare his works among the heathen.
2 Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
Sing to him, yea, sing praises to him: tell forth all his wonderful works.
3 Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Glory in his holy name: let the heart of them that seek the Lord rejoice.
4 Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
Seek ye the Lord, and be strengthened; seek his face continually.
5 Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
Remember his wonderful works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth;
6 Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
[ye] seed of Abraam, his servants, [ye] children of Jacob, his chosen ones.
7 Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
8 Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded for a thousand generation:
9 Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
which he established as a covenant to Abraam, and [he remembered] his oath to Isaac.
10 Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
And he established it to Jacob for an ordinance, and to Israel for an everlasting covenant;
11 Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
saying To thee will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
12 Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
when they were few in number, very few, and sojourners in it.
13 И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
And they went from nation to nation, and from [one] kingdom to another people.
14 Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
He suffered no man to wrong them; and he rebuked kings for their sakes:
15 Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
[saying], Touch not my anointed ones; and do my prophets no harm.
16 После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
Moreover he called for a famine upon the land; he broke the whole support of bread.
17 Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
He sent a man before them; Joseph was sold for a slave.
18 Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
They hurt his feet with fetters; his soul passed into iron,
19 Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
until the time that his cause came on; the word of the Lord tried him as fire.
20 Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
The king sent and loosed him; [even] the prince of the people, and let him go free.
21 Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
He made him Lord over his house, and ruler of all his substance;
22 За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
to chastise his rulers at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23 Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Cham.
24 Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
And he increased his people greatly, and made them stronger than their enemies.
25 Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
And he turned their heart to hate his people, to deal craftily with his servants.
26 Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
He sent fort Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen.
27 Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
He established among them his signs, and [his] wonders in the land of Cham.
28 Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
He sent forth darkness, and made it dark; yet they rebelled against his words.
29 Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
He turned their waters into blood, and slew their fish.
30 Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
Their land produced frogs abundantly, in the chambers of their kings.
31 Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
He spoke, and the dog-fly came, and lice in all their coasts.
32 Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
He turned their rain into hail, [and sent] flaming fire in their land.
33 Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
And he smote their vines and their fig trees; and broke every tree of their coast.
34 Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
He spoke, and the locust came, and caterpillars innumerable,
35 Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
and devoured all the grass in their land, and devoured the fruit of the ground.
36 Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
He smote also every first-born of their land, the first-fruits of all their labour.
37 И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
And he brought them out with silver and gold; and there was not a feeble one among their tribes.
38 Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
Egypt rejoiced at their departing; for the fear of them fell upon them.
39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
He spread out a cloud for a covering to them, and fire to give them light by night.
40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
They asked, and the quail came, and he satisfied them with the bread of heaven.
41 Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
He clave the rock, and the waters flowed, rivers ran in dry places.
42 Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
For he remembered his holy word, which [he promised] to Abraam his servant.
43 Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
And he brought out his people with exultation, and his chosen with joy;
44 Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
and gave them the lands of the heathen; and they inherited the labours of the people;
45 За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.
that they might keep his ordinances, and diligently seek his law.

< Псалми 105 >