< Псалми 105 >
1 Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
Halleluja! Looft Jahweh, verkondigt zijn Naam, Maakt onder de volken zijn daden bekend;
2 Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
Zingt en juicht Hem ter ere, En verhaalt al zijn wonderen!
3 Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Roemt in zijn heilige Naam: Vreugd moet er zijn in de harten der Jahweh-vereerders!
4 Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
Wendt u tot Jahweh en zijn macht, Houdt niet op, zijn aanschijn te zoeken;
5 Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
Denkt aan de wonderen, die Hij deed, Aan zijn tekenen, aan zijn gerichten:
6 Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
Gij kinderen van Abraham, zijn dienaar; Gij zonen van Jakob, zijn vriend!
7 Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
Hij, Jahweh, is onze God; Voor heel de aarde gelden zijn wetten!
8 Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
Hij blijft zijn verbond voor eeuwig indachtig, En zijn belofte in duizend geslachten:
9 Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
Het verbond, met Abraham gesloten, De belofte, aan Isaäk gezworen.
10 Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
En Hij heeft die belofte aan Jakob bekrachtigd, Aan Israël het eeuwig verbond:
11 Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
Hij zeide: "Aan u zal Ik geven Het land van Kanaän als uw erfdeel."
12 Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
Toch waren ze daar maar gering in getal, Nog zonder aanzien en vreemd.
13 И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
En toen ze nog zwierven van volk tot volk, Van het ene rijk naar het andere,
14 Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
Duldde Hij niet, dat iemand ze kwelde, Maar tuchtigde koningen om hunnentwil:
15 Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
"Raakt mijn gezalfden niet aan, En doet mijn profeten geen leed!"
16 После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
En toen Hij honger in het land had ontboden, Alle broodstokken stuk had geslagen,
17 Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
Zond Hij een man voor hen uit, Werd Josef verkocht als een slaaf;
18 Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
Men sloeg zijn voeten in boeien, In ijzeren ketens werd hij gekluisterd.
19 Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
Maar toen eindelijk zijn voorzegging vervuld was, En Jahweh’s uitspraak hem in het gelijk had gesteld,
20 Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
Beval de koning, hem te bevrijden, Liet de heerser der volken hem los;
21 Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
Hij stelde hem aan tot heer van zijn huis, Tot bestuurder van heel zijn bezit.
22 За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
En terwijl hij diens vorsten door zijn geest onderrichtte, En wijsheid leerde aan zijn oudsten,
23 Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
Trok Israël Egypte binnen, Werd Jakob gast in het land van Cham.
24 Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
Daar liet Hij zijn volk heel vruchtbaar worden, Veel talrijker dan zijn verdrukkers.
25 Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
Maar toen hun hart verstarde, en zij zijn volk gingen haten, En trouweloos zijn dienaren kwelden,
26 Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
Zond Hij Moses, zijn dienstknecht, Aäron, dien Hij zelf had gekozen;
27 Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
En zij verrichtten zijn tekenen onder hen, En wonderen in het land van Cham.
28 Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
Hij zond duisternis af, en maakte het donker; Maar men achtte niet op zijn bevel.
29 Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
Hij veranderde hun wateren in bloed, En doodde hun vissen.
30 Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
Hun land krioelde van kikkers, Tot in de zalen zelfs van hun koning.
31 Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
Hij sprak: Daar kwamen de muggen, Muskieten over heel hun gebied.
32 Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
Hij gaf hun hagel voor regen, En het vuur laaide op in hun land.
33 Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
Hij sloeg hun wijnstok en vijg, En knakte de bomen op hun grond.
34 Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
Hij sprak: Daar kwamen de sprinkhanen aan, En ontelbare slokkers;
35 Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
Ze verslonden al het gewas op het veld, En schrokten de vruchten weg van hun akker.
36 Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
Hij sloeg alle eerstgeborenen in hun land, Al de eersten van hun mannenkracht.
37 И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
Toen voerde Hij hen uit met zilver en goud, En geen van hun stammen bleef struikelend achter.
38 Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
Egypte was blij, dat ze gingen; Want de schrik voor hen had ze bevangen.
39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
En Hij spreidde een wolk uit tot dek, Een vuur, om de nacht te verlichten.
40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
Zij baden: Hij liet de kwakkels komen, En verzadigde hen met brood uit de hemel;
41 Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
Hij spleet de rotsen: daar borrelden de wateren, En vloeiden door de woestijn als een stroom:
42 Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
Want Hij was zijn heilige belofte indachtig, Aan Abraham, zijn dienaar, gedaan!
43 Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
Zo leidde Hij zijn volk met gejubel, Zijn uitverkorenen onder gejuich.
44 Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
Hij schonk hun de landen der heidenen, En ze erfden het vermogen der volken:
45 За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.
Opdat ze zijn geboden zouden volbrengen, En zijn wetten onderhouden!