< Псалми 105 >
1 Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
2 Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
3 Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
4 Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Aasyn;
5 Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
6 Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
7 Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
8 Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
9 Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
10 Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
11 Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«
12 Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,
13 И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
14 Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
15 Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
»Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«
16 После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
17 Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
18 Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
19 Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENS Ord stod han Prøven igennem.
20 Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
Paa Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs;
21 Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
22 За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
23 Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
24 Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
Han lod sit Folk blive saare frugtbart og stærkere end dets Fjender;
25 Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
26 Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
27 Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
28 Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
han sendte Mørke, saa blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
29 Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
30 Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
31 Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
han talede, saa kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
32 Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
33 Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
han slog baade Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
34 Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
han talede, saa kom der Græshopper, Springere uden Tal,
35 Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
de aad alt Græs i Landet, de aad deres Jords Afgrøde;
36 Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
37 И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled;
38 Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
41 Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
han aabnede Klippen, og Vand strømmed ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
42 Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
43 Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
44 Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
45 За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.
Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!