< Псалми 105 >
1 Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
Rəbbə şükür edin, ismini çağırın, Əməllərini xalqlar arasında elan edin!
2 Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
Onu ilahilərlə tərənnüm edin, Bütün xariqələrini bəyan edin!
3 Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Onun müqəddəs adı ilə fəxr edin, Ey Rəbbi axtaranlar, ürəkləriniz qoy sevinsin!
4 Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
Rəbbi, Onun qüvvətini arayın, Daim hüzurunu axtarın.
5 Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
Etdiyi xariqələri, Möcüzələri, dilindən çıxan hökmləri xatırlayın,
6 Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
Ey Onun qulu İbrahim nəsli, Ey Yaqub övladları, ey Onun seçdikləri!
7 Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
Allahımız Rəbb Odur, Hökmü bütün yer üzündədir.
8 Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
Əbədi olaraq min nəslə qədər əhdini, Əmr etdiyi sözü,
9 Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
İbrahimlə kəsdiyi əhdini, İshaqa and içərək verdiyi vədini unutmaz.
10 Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
Bunu qayda kimi Yaqub üçün təsdiq etdi, Bu əbədi əhdi İsrail üçün etdi.
11 Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
Dedi: «Övladlarının payına düşən mülk kimi Kənan torpağını sənə verəcəyəm».
12 Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
O zaman onlar sayca az idilər, Azsaylı olaraq ölkədə qərib idilər.
13 И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
Ölkədən-ölkəyə, Məmləkətdən-məmləkətə köçürdülər.
14 Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
Rəbb heç kimi onlara əzab verməyə qoymadı, Onlara görə padşahları tənbeh etdi.
15 Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
Dedi: «Məsh etdiklərimə dəyməyin, Peyğəmbərlərimə pislik etməyin».
16 После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
Ölkəyə qıtlıq göndərdi, Bütün çörəyin kökünü kəsdi.
17 Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
Lakin bunlardan əvvəl birini göndərmişdi, Bu, qul kimi satılan Yusif idi.
18 Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
Ayaqlarını zəncirləyib əzdilər, Boğazına dəmir halqa keçirdilər.
19 Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
Yusifin sözü düz çıxanadək Rəbbin sözü onu təmizlədi.
20 Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
Padşah buyruq verərək onu azad etdi, Xalqların hökmdarı ona azadlıq verdi.
21 Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
Onu sarayının ağası etdi, Varidatı üçün cavabdeh etdi.
22 За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
Ona başçılar üstündə səlahiyyət verdi ki, Ağsaqqallarına uzaqgörənlik öyrətsin.
23 Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
Sonra İsrail Misirə gəldi, Yaqub Ham ölkəsində yerləşdi.
24 Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
Rəbb onun xalqına bərəkət verdi, Düşmənlərindən çox onlara qüdrət verdi.
25 Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
Rəbb düşmənlərinə fikir göndərdi ki, xalqına nifrət etsinlər, Qullarına qarşı fırıldaq işlətsinlər.
26 Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
Qulu Musanı, Həm də seçdiyi Harunu göndərdi.
27 Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
Xalqın arasında Rəbbin əlamətlərini, Ham ölkəsində Onun möcüzələrini göstərdilər.
28 Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
Rəbb qaranlıq göndərərək ölkəni zülmət etdi, Çünki Onun sözlərinə itaət etmədilər.
29 Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
Sularını qana çevirdi, Balıqlarını öldürdü.
30 Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
Ölkəyə qurbağalar qaynaşıb gəldilər, Padşahın otaqlarına belə, girdilər.
31 Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
Əmr etdi, topa-topa mozalan gəldi, Mığmığalar bütün ərazilərini bürüdü.
32 Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
Yağış əvəzinə dolu yağdırdı, Ölkələrini şimşəklərə qərq etdi.
33 Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
Tənəklərinə, əncir ağaclarına zərbə vurdu, Sahələrində olan ağacları qırdı.
34 Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
Əmr etdi çəyirtkələrə qaynaşsın, Saysız balaları torpaqlarına daraşsın.
35 Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
Onlar ölkədə olan bütün otları yedilər, Torpaqlarının bar-bəhərini yedilər.
36 Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
O, ölkədə hər yerlinin ilk oğlunu, Hər kişinin belindən gələn ilk oğlunu öldürdü.
37 И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
İsrailliləri oradan qızılla, gümüşlə çıxartdı, Qəbilələri arasında yıxılan olmadı.
38 Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
Onlar çıxanda Misirlilər sevindi, Canlarında İsraillilərin qorxusu var idi.
39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
Üzərlərinə örtük kimi bulud sərdi, Gecəni işıqlandırmaq üçün od göndərdi.
40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
İstədiklərinə görə O, bildirçin gətirdi, Onlara göydən doyunca çörək verdi.
41 Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
Qayanı yararaq suyu fışqırtdı, Quraq yerə çay kimi axdı.
42 Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
Çünki müqəddəs sözünü yada salmışdı, Qulu İbrahimə verdiyi vədini xatırlamışdı.
43 Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
O, xalqını sevinclə, Öz seçdiklərini mədh səsi ilə çıxartdı.
44 Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
Millətlərin torpaqlarını onlara verdi, Onları ümmətlərin sərvətlərinə sahib etdi.
45 За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.
Qoy Rəbbin qaydalarına riayət etsinlər, Qanunlarına əməl etsinlər. Rəbbə həmd edin!